English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You wouldn't dare

You wouldn't dare translate Russian

181 parallel translation
You wouldn't dare.
- " ы не посмеешь.
- You wouldn't dare.
- Вы не посмеете.
- You wouldn't dare.
- Вы не посмеете!
You wouldn't dare.
Вы не посмеете!
I wouldn't dare give a reason for anything you do.
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков.
Yes, and anyway, you wouldn't dare shoot.
Да, и в любом случае, вы не осмелитесь стрелять.
- You wouldn't dare.
- Тебе же нельзя.
You wouldn't dare.
Ты не посмеешь.
In real life, you wouldn't dare... being as timid as you are.
Наяву ты бы не посмел... ты такой робкий.
You wouldn't dare at home but you do here?
Дома не решилась надеть, а здесь надела.
- You wouldn't dare.
- Ты не посмеешь.
You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
- Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди.
You wouldn't dare fight old Hook man-to-man!
Ты боишься сразиться со мной один на один.
You wouldn't dare!
Ты не посмеешь!
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Если бы ты вел дневник, Фрэнки, ты бы не решился, конечно, ты бы прочел там, что ты не имеешь права меня спрашивать.
I knew you wouldn't dare ask anybody.
Ты не должна открывать дверь кому угодно.
- You wouldn't dare, you cowards!
Вы не посмеете!
- You wouldn't dare.
Вы не осмелитесь!
You wouldn't dare!
Ты не осмелишься.
You wouldn't dare!
Если ты со мной....
Of course I didn't worry. I knew they wouldn't dare start D - day without you,
Я не волновалась, я знала, что без тебя война идти не может.
You wouldn't dare.
О-о-о!
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
You wouldn't dare.
- Ть * этого не сделаешь!
"I bet you wouldn't dare", said Paul
Поль сказал : "Спорим, что не сядешь?"
You wouldn't dare.
Вы не посмеете.
You wouldn't dare!
Вы этого не сделаете, не имеете права.
What if she refuses to give you a divorce? She wouldn't dare.
А если она не даст тебе развод?
Charles wouldn't dare make trouble for you now.
Чарльз не посмеет причинить тебе непрятности.
You know he wouldn't dare keep those chickens.
Всё равно он бы не осмелился оставить этих кур.
You wouldn't dare to kill me.
Ты не осмелишься меня убить.
You wouldn't dare?
Вы не посмеете?
You wretch, you wouldn't dare, I'm Queria's sister!
Негодяй! Как ты смеешь, я сестра Керии!
- You wouldn't dare...
Ты этого не сделаешь!
- You wouldn't dare!
- Ты не посмеешь!
He wouldn't dare to treat me like you. Oh, no...
Да, конечно, мэтр.
You wouldn't dare?
Не осмелился.
I wouldn't dare touchit while you weren't here
Я даже не смел касаться его, пока тебя здесь не было.
I'll tell you, I wouldn't even dare to take one step inside that study of yours!
Скажу тебе, что я даже не смел сделать и шага в направлении твоих исследований!
You said we'd be safe here... and that they wouldn't dare start this war.
Ты сказал что мы будем здесь в безопасности... и они не посмеют начать эту войну.
- You wouldn't dare!
- Вы не осмелитесь!
After what he told you last night? He wouldn't dare, would he?
После его исповеди?
You could say, "She's exactly the type you wouldn't even dare dream of meeting."
Могли бы ответить : "О встрече с такой женщиной я даже и не мечтал".
No. You wouldn't dare.
Нет, Вы не сделаете этого!
Without any evidence, they wouldn't dare interrogate you.
Без доказательств они не могут учинить вам допрос.
The others wouldn't dare, but you, you can do it... because you're the original.
Другие - не осмелятся, Но ты. Ты можешь это сделать. Потому что ты
You wouldn't dare!
Вы не посмеете!
- You wouldn't dare.
Ты не посмеешь.
Bar me, kick me out. You wouldn't dare!
- Давай, я сам на тебя не осмеливаюсь.
You wouldn't dare put one of the greatest heroes of the Klingon Empire into the brig.
Вы не посмеете бросить в камеру одного из величайших героев Клингонской Империи.
I wouldn't dare touch me if I were you. You stupid, ugly son of a bitch.
На твоём месте я бы этого не делала ты, тупой, уродливый сукин сын.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]