After all translate Turkish
26,809 parallel translation
Now, as bad as he was, after all this time in prison, he's probably worse.
O zaman ne kadar kötü ise bunca zaman hapiste kalınca şimdi muhtemelen daha kötü olmuştur.
You know, Scoob, I don't want that job after all.
Biliyor musun Scoob. Artık bu işi istemiyorum.
Wait, after all of that, you still hooked up with her sister?
Bir dakika, olanlara rağmen ablasıyla ilişkiye mi başladın?
Perhaps the gods smile on us after all!
Belki de tanrılar sonunda bize gülümserler!
You see, it's not such a bad day for you after all,
Bak! Kazandın!
You might not be a moron after all.
Tamamen moron olmayabilirsin.
After all the illegal crap you dragged my ass into, you think I'm gonna rat on you? !
Kıçıma bulaştırdığın onca yasa dışı boktan sonra seni ele vereceğimi mi düşündün?
After all that I've given you? What have you given me?
- Sana verdiğim onca şeyden sonra mı?
Well, maybe we won't have to access the space station after all if he has the answers we're looking for.
Eğer aradığımız cevapları biliyorsa, belki de uzay istasyonuna girmemize gerek kalmaz.
After all, Nick, I may be alone here, but...
Sonuçta Nick, burada tek başıma kalabilirim, ama...
Perhaps I will take that break after all.
Belki ben de bir ara vermeyi deneyebilirim.
And... you all are girls after all.
Bir de... siz kadınsınız sonuçta.
After all you look like a fairly healthy young man.
Sonuçta sağlıklı bir genç adamsınız.
I mean after all he's a special child.
Sonuçta kendisi özel bir çocuk.
We can get things done after all.
Hepsine rağmen halledebiliyoruz.
I mean, you are a murderer after all.
Ne de olsa bir katilsiniz.
And now, after all that, I catch you going down on Randy's iPhone.
Ve şimdi, olan bunca şeyden sonra seni Randy'nin iPhone'nunun aşağısında yakalıyorum.
I mean, after all, you're my...
Sonuçta sen benim...
Maybe there is a brain in there after all, Allen.
Belki de beynin vardır Allen.
- Looks like they had an autonomous program after all. - ( giggling )
Görünüşe göre bir otonom programları varmış.
The truth may be finding the light after all these years.
Gerçek yıllar sonra ortaya çıkabilir.
All of this goes to the Church after they die.
Onlar öldüğünde bu daire kiliseye kalacak.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Belki bu tetiği çekersem hepimiz mutlu bir şekilde yaşarız ya da kanlı bir şekilde ölürüz ya da bunların bir önemi yoktur. Çünkü başka bir yol vardır.
After conducting an independent, thorough investigation of all the evidence at this time we announce the indictment of Michael Ellis...
Bütün kanıtların tarafsız ve büyük bir titizlikle incelenmesinden sonra...
After that, all you gotta do is clean it and eat it.
Sana sadece onu temizleyip yemek kalır.
After Tess and I drove back from the scene, leaves were all over the inside of her ride.
Tess ve ben olay yerine döndüğümüzde....... yapraklar arabanın içine dağılmıştı.
He picked me, after all.
Neticede beni seçti.
Well, if it's the sloth we're after, all we need is to walk in the rainforest of Brazil.
Eğer ihtiyacımız olan bir miskinse tek yapmanız gereken Brezilya yağmur ormanlarına gitmek.
Especially after you went ahead and saved my life and all.
Özellikle önüme geçip hayatımı kurtardıktan sonra. Benim yüzünden tehlikeye girmiştin.
Especially after all that you guys went through.
Özellikle başınıza gelen onca şeyden sonra.
They're all after us.
Hepsi bizim peşimizde.
- Yeah, oh, of course, he did. He wanted to catch us after we dumped all our prep.
Bizi bütün hazırladıklarımızı döktükten sonra yakalamak istedi.
David Larsen photographed all eight victims before and after he killed them.
David Larsen sekiz kurbanın hepsini, onları öldürmeden önce ve sonra fotoğraflamış.
After what happened with the high-rise in Long Beach, Admiral Pace believes that if this doesn't work, the hackers will launch all remaining missiles onto U.S. soil.
Long Beach'teki binada olanlardan sonra Amiral Pace bu plan işe yaramazsa hackerlerin ellerinde kalan tüm füzeleri Amerikan topraklarına atacağını düşünüyor.
I understand the importance of one thing and one thing only : After everything I've accomplished, all... all of the awards I've won...
Önemini anladığım tek bir şey var başardığım her şeyden, aldığım onca ödülden sonra...
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge...
- Hızcı ne olacak? Tılsımın peşinde, yani onu köprüde tutmamız yeterli...
- Because you were about to reset the timeline again after screwing it all up.
Her şeyin içine ettikten sonra yine zaman çizgisini değiştirecektin. Evet, haberim var.
- After your not-so-subtle reaction when you first met me... Harry told me all that happened with Zoom and your mom and your dad, so I decided
- Beni ilk gördüğünde verdiğin pek de gizleyemediğin tepkiden sonra Harry bana Zoom'u, anneni, babanı falan anlattı.
And she spent months on this very Earth watching Barry Allen defeat meta after meta after meta... And Zoom... And all of a sudden, bam!
Aylarca Barry'nin bir sürü Meta'yı ve Zoom'u alt edişini izledi sonra bir anda pat!
I should be used to all the unusual things around here, especially after last week, but...
Burada tüm olağandışı olaylara alışık olmalıyım özellikle de geçen haftadan sonra ama...
Rene thinks she went dark after we all found out about the Hood.
Rene, hepimiz Hood'u öğrendikten sonra saf değiştirdiğini düşünüyor.
The money was transferred an hour after the gun was stolen from one of Wailoa's offshore accounts to one of his shell corporations that you, of all people, have access to.
Para silah çalındıktan bir saat sonra, Wailoa'nın offshore hesaplarından, paravan şirketlerinden birine gönderilmiş. Bu hesaba en başta siz erişebiliyorsunuz.
Mr. Garavito has spent the last 15 years of his life in solitary confinement after slaughtering two families and cannibalizing all of his victims.
Bay Garavito iki aileyi öldürüp kurbanlarının hepsini yemekten son 15 yılını hücrede geçirdi.
Not after he blew it all on this.
Hele bir de yelkeni yaptırınca.
You know, we still haven't accounted for all of Shaw's time after he escaped.
Biliyorsun, Henüz Shaw kaçtıktan sonra onca zaman neler yaptığını halen bilmiyoruz.
If she had guys chasing after her, you'd be all like,
Peşinden erkekler koşsaydı...
So after killing Yun Jeong, you set the fire to burn all the students to death?
- Yani Yun Jeong'u öldürdükten sonra, - bütün öğrencileri öğrencileri yakmak için yangın çıkardın?
It was a few nights, that's all, after your father died.
Baban öldükten sonra yalnızca birkaç geceydi, hepsi bu.
After you spend a couple of hundred years with little shriveled-up eye sockets underneath where your eyebrows used to be, you take extra pleasure in using all the parts of your body.
Birkaç yüzyıl boyunca kaşlarının olması gerektiği yerin altında pörsümüş göz boşluklarıyla geçirdikten sonra vücudunun bütün parçalarını kullanmaktan fazlasıyla zevk alıyorsun.
Every blood relative I've ever had, ever known... after today, they are all gone.
Sahip olduğum, tanıdığım tüm akrabalarım bugünden sonra hepsi yok oldu. - Stefan...
After, you know, hallucinating all night.
Bütün gece halüsinasyon gördükten sonra yani.
after all this time 215
after all these years 325
after all we've been through 61
after all those years 16
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
all right 154529
after all these years 325
after all we've been through 61
after all those years 16
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
all right 154529
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505