English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And afterwards

And afterwards translate Turkish

1,501 parallel translation
We take the money, and afterwards, we get divorced.
Parayı alırız, sonra boşanırız.
And afterwards, did you fall asleep in the story?
Sonra da masalın yarısında hiç uyuyakaldın mı?
And afterwards everything is solved.
Ve bundan sonra her şey çözülür.
And afterwards... The tunnel broke in 2 pieces.
Ve sonra tünel ikiye ayrılıyor.
- And afterwards, it'll self-destruct?
- Sonra kendi kendini mi yok edecek?
And they had a lovely ceremony... and afterwards they went on a honeymoon.
Çok güzel bir düğün yapmışlar. Sonra da balayına gitmişler.
And afterwards, Enron's traders who had erupted in cheers when Skilling called this guy an asshole made him a sign.
Adama "göt herif" dediğinde tezahürat yapan işlemciler, sonradan bir reklam hazırlattılar.
And this was in my hand afterwards, lt's real, innit?
Ve sonra da elimde bu vardı. Bu gerçek, değil mi?
And afterwards,
Adama "göt herif" dediğinde.
And afterwards I cease to exist...
Onsuz yaşama ara veriyorum...
And afterwards, you'll return home safely.
Ve sonra evine sağ salim döneceksin.
I Dropped out and afterwards sat for my exams.
Beni dinle, o benim yaşlı adamım.
Show me around and I'll fill him in afterwards.
Bana etrafı göster ve sonradan da ben ona bilgi vereyim.
And where he touched her, and how he touched her... and how he felt afterwards, whether they held hands... when they left.
Neresine dokunduğunu, nasıl dokunduğunu... ve sonra neler hissettiğini, ayrılırken... el ele tutuşup tutuşmadıklarını.
Tell her to wait here and make up Josi afterwards for the wedding.
Ona burada beklemesini ve düğün için Josi'ye makyaj yapmasını söyle.
But afterwards, you always have to pay the price and it's very high.
Ama sonrasında bedelini ödersin, ve bedeli çok ağır oldu.
So, you go to San Francisco and then come join us in London afterwards...
Demek San Francisco'ya gidiyorsun, sonra da Londra'ya geleceksin arkamızdan.
And you won't have a jealousy attack afterwards, will you?
Ve sonrada kıskançça saldırmayacaksın değil mi?
And what happened afterwards?
Sonra ne oldu?
But afterwards, I kiss you, we laugh and it's all over.
Ama ardından, ben seni öperim ve her şey yoluna girer.
And then afterwards...
Ve sonrasında...
Afterwards, the wind becomes stronger and stronger.
Sonrasında, rüzgar gittikçe güçlenir.
And shortly afterwards, Edmund himself was killed in the ocean.
Kısa bir süre sonra, Edmund da savaşta öldü.
She's coming in at 4 : 00 for counselling and I want to see her afterwards, OK?
Öğleden sonra saat 4'te periyodik görüşmesi için gelecek. Döndükten sonraki durumunu incelemeni istiyorum, tamam mı?
And you won't find me in the alley afterwards.
Beni asla sokaklarda bulamayacaksınız.
Afterwards, you look down her fucking yap and you verify she's got nothing above or below her fucking tongue.
Sonra ağzının içine bak... ve dilinin üstünde ya da altında bir şey olmadığından emin ol.
And burn the blanket afterwards.
- Sonra battaniyeyi yak.
Parents said he was conscious during and didn't remember anything afterwards.
- Hayır. Ailesi bilincinin açık olduğunu ama sonra bir şey hatırlamadığını söyledi.
Oh! And then afterwards, I can watch you and your girlfriend.
Ve sonra, seni ve kız arkadaşını izleyebilirim.
Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, - scoring it with their tusks.
Sonra genellikle çamurda yuvarlanıp ağaçlara sürtünürler ve azı dişleriyle işaretlerler.
He always has to make a grand entrance and gets depressed afterwards.
Evet, her zaman büyük bir giriş yapıp, sonradan bunalıma girer.
Check that, and his alibi afterwards.
İfadesini kontrol et.
And afterwards?
Peki sonra?
And everybody associated with it should be hauled into court and prosecuted afterwards.
Maçla ilgili herkes mahkemeye verilip cezaya çarptırıImalıymış.
Afterwards, the skins from these animals are sent to tanneries that use deadly substances like Chromium and other toxins to stop decomposition.
Sonradan, hayvanların derileri tabakhaneye gönderilir. Burada çürümeyi engellemek için deriler krom ve benzeri toksinlerle işlenir.
When I finish, I can translate everything for you and we can meet up afterwards, what do you say?
Bitince elindeki her şeyi tercüme ederim. Sonra da bir şeyler yeriz ne dersin?
And I thought to myself afterwards, "Where did that come from?"
Kendi kendime dedim ki, "Kahretsin, bu da nereden çıktı?"
And then shoot at me afterwards.
Sonra da silah doğrultarak mı?
We went to the Dead... uh, to a Dead show and it was like at least about 2-300,000 people, but that's not even the... the point is that afterwards we played "Dungeons and Dragons."
Dead'i izlemeye gittik... konserine ve en az 2-3000 insan vardı ama demek istediğim... bu değil konserden sonra "Dungeons and Dragons" oynadık.
But no, they want to work day in day out like the beast of burden.. And don't end up in a full belly and someone to lie on afterwards
Ama gece-gündüz tüm işin ağırlığı altındayım.
Afterwards, he sat me down and looked into my eyes, and he said :
Sonra beni oturtup gözlerime baktı ve dedi ki.
And, if the medical board agrees, you may get your job back afterwards.
Ardından tıbbi kurul uygun görürse, işine geri dönebilirsin.
At first it was enough just to talk to them and to fantasize about them afterwards.
İlk başlarda, onlarla konuşmak ve daha sonra onlarla ilgi fantazi kurmak
I would feel empty and depressed afterwards, and I would vow never to do it again.
Kendimi boşlukta ve çökmüş hissediyordum. Ve bir daha yapmamaya yemin ediyordum.
I had gone there to express that pat of myself which I was most ashamed of, and yet she had smiled at me afterwards with acceptance and compassion.
Oraya, utandığım yanımı ifade etmeye gitmiştim ve o da bana sevgi ile güldü.
We met in a dance class and fell in love soon afterwards.
Dans kursunda tanıştık ve sonrasında birbirimize aşık olduk..
Everything happens in bits and you don't wake up until afterwards.
Her şey parça parça olur ve sen bittikten sonra uyanırsın.
He said that his friends only came to see me, that they never used to get dressed up to play cards, that they wear lots of cologne and the store stinks afterwards.
Poker değil de beni görmeye geldiklerini, .. ve oyuna gelirken asla giymedikleri kıyafetleri giydiklerini, .. döktükleri kolonya yüzünden onlar gittikten sonra dükkanın kötü koktuğunu söylüyor.
You're making a mistake. Let me go, and I'll... I'll come with you afterwards.
Bırak içeri gireyim sonra sizinle gelirim.
And the kind that thinks afterwards like you, you idiot
Diğeri de, evlendikten sonra düşünenler, seni aptal.
Twenty dollars, and a bonus afterwards.
Yirmi dolar ve sonra dahası da var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]