And there you were translate Turkish
2,649 parallel translation
I layered a big stack of towels and cloths on top of your cot and there you were alone in the dark.
Karyolanın üzerine kocaman bir havlu ve bez örttüm sen de karanlıkla başbaşa kaldın.
I looked up, and there you were, your eyes like...
Yukarı baktım sen oradaydın, gözlerin tıpkı...
Sometimes I have to remind myself to look up and think about the things that I want, and then I did, and... ( Sighs ) And there you were, standing in the wrong place at the wrong time, I guess.
Bazen canlanmayı kendime hatırlatmam gerekir ve istediğim şeyleri düşünürüm, sonra yaptıklarımı ve sen oradaydın yanlış zamanda yanlış yerde sanırım.
I went over and looked in... and there you were with this guy.
Gidip oraya baktım ve adamın tekiyle oradaydın.
Marty, I was thinking we could make this campaign a little more civil if there were some way that you and I could become friends.
Marty, düşünüyorum da bu kampanyayı biraz daha uygar bir hale getirmenin bir yolu olsaydı, senle ben arkadaş olabilirdik.
We check your cell phone records and, uh it seems you weren't home... when Mrs. Noble called you last night and yet you told her that Amy wasn't at your house... as if you were there.
Telefon kayıtlarınızı kontrol ettik. Bayan Noble aradığında, dün gece... evde olmadığınız görünüyor. O sizi aradağında Amy henüz kaybolmuştu.
You were there for the champagne? - Yeah, and the art.
Evet şampanya iyidir
I got to the lobby and there you were.
Lobiye girdim ve sen oradaydın.
We were able to tie you there and watch the Munich olympics in peace.
Seni oraya oturtur huzur içinde Münih Olimpiyatları'nı izlerdik.
Since you came from the sea, and you were doing well there.
Denizden çıktığından beri, iyi gidiyorsun.
Listen, I don't wanna be crass, but... I hear what you were saying up there and um...
Dinle, ahmak olmak istemem ama içeride söylediklerini duydum ve şey...
There is no physical proof that you were intoxicated on that plane, and no eyewitnesses.
Senin uçaktayken sarhoş olduğuna dair hiçbir fiziki kanıt ve hiçbir görgü tanığı yok.
When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
Sen ameliyattayken bir karışıklık olmuş ve kan nakli için bir aile üyesine ihtiyaçları varmış. Ben de doktorlara Jack'in numarasını verdim.
Did you know there were other people after her too before you sent John and I in there?
John'la benden önce onun peşine yollanan başka... "Günaydın, Bay Holmes."... kişilerden haberin var mı?
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
Öyle değil mi vardı hatta siz insan olduğunu düşünüyorum ama, Size şunu söyleyeyim sen... iyi adam... çoğu insan... insan şimdiye kadar tanıyoruz ve hiç kimse beni ikna edemeyecek Bunu, bana yalan söyledi... orada.
- When you sat right there and said you were gonna kill her.
Sen burada otururken, onu öldüreceğini söyledin.
It's hard to explain, but you can't tell a jury that you were there, and tell them that you weren't.
Bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum. Açıklaması zor, ama jüriye orada olduğunu da olmadığını da söyleyemezsin. Bu gerçekle çelişir.
When I was lying there and my brain was fading, my thoughts were just being stripped away, the ones that I clung to were of you and the kids.
Orada öylece yatmış ve beyim yavaşça sönerken, düşünceler bir bir kafamdan uzaklaşırken, aklımda olan tek şey sen ve çocuklardı.
So you married Stacy but there were several calls to the Bolingbrook Police Department to settle fights between you and Kathleen, 18 calls in all.
Ee, Stacy ile evlendin. Fakat Kathleen ile aranızda mülkiyet kavgalarıyla ilgili Bolingbrook Police teşkilatına yapılmış birkaç çağrı var. Toplam 18 çağrı.
You know, if I were to go to hell, and the devil would say, "There's nothing I can do to you."
Bilirsin, eğer cehenneme gitseydim. Şeytan bana derdi ki : "Sen Kathy Peterson ile evli olarak bulundun senin için yapabileceğim hiçbir şey yok."
I could see the worry and the pain they were going through, so I always said, you know, "He's out there," you know.
Yaşadıkları endişe ve acıyı görebiliyordum. O yüzden hep "O orada bir yerlerde." dedim.
Someone else must've seen you like I did and told them you were there and know what really happened.
Başka biri benim gibi seni görmüş ve onlara orada olduğunu neler olduğunu bildiğini söylemiş olmalı.
You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins.
Biliyor musun... küçükken duvara gözlerimi dikip, bakardım oradaki asılı resmine ve ikiz olduğumuza kendimi ikna ederdim.
- Thanks, guys. And we hope the rest of you all change your minds, because it would mean a lot to us if you were all there.
Ve geri kalanınız da umarım fikrini değiştirir, çünkü gelmeniz bizim için çok önemli.
Well, it's very clear that the Anderson brothers are very talented, and I'm sure that there were many a family holiday where the two of you maybe did a little duet by the piano?
Belli ki Anderson kardeşler çok yetenekli ve eminim ki ailece kutlanan bayramlarda piyano eşliğinde düetler yapmışsınızdır.
All the girls had told me that there were no excuses with Sharon Marquette, that you came back your first night out with your money, or you were done, and she was the best.
Kızların hepsi bana ilk gecenden parasız dönmenin Sharon Marquette'in nezdinde bir bahanesi olmadığını söylemişti, aksi halde bitmiştin ve o en iyisiydi.
There's a humungous fungus among us. Oh, Sully, you were the best partner I ever had, both on the be and in the sack.
Oh, Sully, sahip olduğum en iyi ortaktın, olmuş ve olacak.
Yeah, and I think that you knew that they were there and I think you knew that they'd go.
Evet ve sanırım orada oldukları ve bunun için gideceklerini biliyordun.
When you go "cut," then all of a sudden, everybody gets in there, and you were at a place where it was just there, and then everything stops.
"Kes," dediğimde bir anda, herkes ortaya çıkıyor, sen hala olduğun yerde oluyorsun ve her şey duruyor.
And I think if you were there, then it'd be okay.
Ve sen oradaysan, o zaman sorun olmaz.
Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there who understood me.
Çünkü bana kafa dengim olduğunu söyledin ve dışarıda birilerinin beni anladığına inanmak istiyordum.
And that you were there for her...
Ve sen onun yanında oldun...
- What can I say, you were on the side of the road for a month and there are a lot of cellphones in the world.
- Ne diyebilirim ki bir aydır yol kenarında çalışıyordun ve dünyada bir sürü cep telefonu var.
- We were there both and you began.
- Nasıldı? - İkimiz de oradaydık ve sen ilk önce.
And if there were evidence proving that he was innocent, would you go after it? ( Elevator bell dings )
Masum olduğuna dair bir kanıt varsa peşinden gider misin?
I said there had to be some mistake, because you and I were having dinner.
Ona bir yanlışı olduğunu çünkü ikimizin akşam yemeği yiyeceğini söyledim.
And I saw you. You were standing there all by yourself and nursing a beer in a plastic cup.
Orada durmuş bir elinde bir bira tutuyordun.
Mason said he wanted to, and the next thing I know, the cops were there, and then I couldn't find you.
Mason istediğini söyledi. Sonra bir de baktım ki polisler gelmiş. Ve sana da ulaşamadım.
The truth is, you were not there for me when Lauren and I broke up.
İşin doğrusu şu ki, Lauren'la ayrıldığımızda yanımda değildin.
The problem is that you weren't able to get what you were there for in the first place, so you have to hire two thugs to go in and take it for you.
Sorun daha önce elde ettiklerini artık alamayacak olmandı. Bu nedenle sen de onları almaları için iki haydut tuttun.
Now, it seems to me that if Dickie were to join Mags in the afterlife that there would be no person for that money to go to, except maybe you and me.
Bana öyle geliyor ki, eğer Dickie de öbür dünyada Mags'e kavuşursa o paranın verileceği hiçbir kişi kalmaz senle ben dışında.
By the time I got out to Wade Messer's house, Dickie Bennett was tuning you up like it was his birthday and you were his piñata, only I don't think there would have been candy pouring out.
Wade Messer'ın evine vardığımda Dickie Bennett sanki doğum günüymüş gibi seni pinyatası * yapmış bir güzel benzetiyordu ama içinden şeker döküleceğini sanmıyorum.
Mr. Weld, I don't care why you checked into a hotel under a false name. And I certainly don't care what you were doing there.
Bay Weld, bir otele sahte bir isimle giriş yapmış olmanız umrumda değil.
Haskell's dad and I were thinking about- - just wanna throw this out there- - you know, going to get a meal sometime, like at dinnertime.
Haskell'in babası ve ben dışarıda bir şeyler yapmaya karar verdik. Bazı zamanlar yemek yemeye, akşam vakti gibi.
You mean, like in 11th grade, we're on a camping trip. You know when there're almost raccoons everywhere and we were sharing a tent together and... you met that guy with the goatee who was playing guitar on the next campsite.
- Lise 3'te gittiğimiz şu kampta, aynı çadırı paylaşıyorduk ve her yerde rakunlar vardı.
I was in The Lake District, giving a reading on False Consciousness on the day she died. 200 people were there, and you can check.
Öldüğü gün Göl Bölgesinde 200 kişinin önünde Suni Bilinçlilik hakkında konuşma yapıyordum ve kontrol edebilirsiniz
Kayo, many years ago... there were two friends... just like you and Sahil
Kayo, uzun zaman önce iki arkadaş vardı tıpkı sen ve Sahil gibi.
And even if I were, there is no way that I could throw a massive shindig like you could by myself.
ve benim bile bir çözüm yolum yok bunu atlatmak çok zor. senin gibi.
And you, were you there too?
Ya sen, sen de mi oradaydın?
Look, I'm sure there was a time you were left alone with the champagne and that's when you did it.
Bak, eminim ki onu az da olsa yalnız kalmışsındır şampanyalarla, işte o zaman yaptın.
Same exact time you were there... And seems to have left around 1994.
Seninle aynı zamanda oradaymış ve 1994 civarında oradan ayrılmış.
and there you go 56
and there are 45
and there's more 69
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there it was 64
and there 292
and there's this 29
and there are 45
and there's more 69
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there it was 64
and there 292
and there's this 29
and there's 117
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there were 18
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there were 18
and there is 20
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there you were 26
you were right 3267
you weren't invited 19
you were late 47
you were awesome 39
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there you were 26
you were right 3267
you weren't invited 19
you were late 47
you were awesome 39
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you were sleeping 43
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't there 258
you weren't to know 25
you were incredible 39
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you were sleeping 43
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't there 258
you weren't to know 25
you were incredible 39