English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And there was

And there was translate Turkish

24,670 parallel translation
I woke up, and there was dirt all over me and you wouldn't help.
Uyandım, her tarafım toprak olmuştu ve bana yardım etmedin.
And there was something else.
Bir şey daha vardı.
I never really finished, but then I started working and there was just no real time to go back.
Hiç bitiremedim. Çalışmaya başladıktan sonra da geri gönmek için hiç vaktim olmadı.
And there was this boy.
Evde bir genç vardı.
Do you remember when Axl was in high school and there was that whole group of people we used to hang out with?
Axl lisedeyken sürekli takıldığımız grupları hatırlıyor musun?
And there was no walk over either.
Ve hatta direndiler.
He was sure there was something in the documents that would tarnish my husband's reputation and destroy our business.
O belgelerde, kocamın itibarını zedeleyip, şirketi yıkacak bir şeylerin olduğundan emindi.
So, there was also substantial bruising on the chest... about the size and shape we'd expect if the killer was on top, - using a knee to hold the victim down. - Mm-hmm.
Göğsünde fazla miktarda morarma var, büyüklüğüne ve şekline bakarsak katil, kurbanı yerde tutmak için dizlerinin üstüne çıkmış.
You know, there was a time when I fashioned my own gunpowder and though the ratio of a perfect 75 : 15 : 10 was imperative, I found the secret was in crafting my own.
Kendi barutumu kendim yaptığım zamanlar vardı ve her ne kadar 75 : 15 : 10 oranını kullanmak zorunlu olsa da işin sırrının kendi tasarımımda olduğunu gördüm.
There was clawing and kicking and some well-chosen cuss words, and then, next thing I know, it was me and an empty...
Tırmalamalar, tekmeler ve iyi seçilmiş küfürler vardı ve sonrasında ilk bildiğim şey sadece ben ve boş bir...
And then there was the baby.
Sonra o bebek vardı.
There was an eyewitness, now dead, and I just received Yo-Yo's check-in report a week early, which means Coulson and Mack are there, too,
Bir görgü tanıdığı vardı ama öldü... ve Yo-Yo'nun kontrol raporu bir hafta erken geldi ki bu da Coulson ve Mack de orada demektir.
Well, there was one, and then there was another, so I'm pretty sure that makes two.
Bir tane vardı, sonra bir tane daha oldu. Sanırım bu ikinci randevumuz.
He was just there, and I just...
Yanımdaydı ve ben- -
And it was unfair of me to put you there.
Sana büyük haksızlık yaptığımı biliyorum.
I told him there was an MVC, and I'm pretty sure at that exact moment, someone crashed their car'cause I lied.
Trafik kazası olduğunu söyledim. Yalan söylediğim için tam o anda birilerinin kaza yaptığına eminim.
The bed must have been wired after the apartment was already released from being a crime scene, which means the killer had about a two-hour window before Alan and Castle got there.
Hayır. Burası olay yeri olmaktan çıkınca Ve binayı polis terkettikten sonra, yatağa
And this case wouldn't even be considered - unless there was an ulterior motive.
Eğer altında başka bir neden olmasaydı, bu davayla hiç uğraşılmazdı.
I don't know what's in those affidavits, but there was nothing between Geneva and me.
Orada ne yazıyor bilmiyorum ama Geneva ile aramda bir şey yaşanmadı.
I was in there for only eight months and almost died.
Sadece 8 ay kaldım ve neredeyse ölüyordum.
Before you shot Mike, there was a struggle, and he ripped this from your belt.
Mike'ı vurmadan önce, bir boğuşma oldu, ve o bunu kemerinizden kopardı.
And when I got there, the baby was upstairs finally asleep.
Ve oraya vardığımda bebek üst kattaydı ve sonunda uykuya dalmıştı.
Reading his pages again and then sitting there listening to him while he was talking...
Yazdığı sayfaları yeniden okumak ve o konuştuğu sırada oturup onu dinlemek...
Okay, I used to think what if there was a button that I could push and all of the things that have complicated my life would just unhappen?
Pekala, eskiden bir düğme olsa da bastığımda hayatımda karmaşık olan her şey bir anda olmamış olsa diye düşünürdüm.
But there was this violinist playing on Kenyon so we sat in this stoop for a minute to listen... And I thought why ruin the moment.
Ama Kenyon'da hala çalan bir kemancı vardı bir dakikalığına oturup dinledik sonra neden bu anı mahvedeyim diye düşündüm.
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you?
Okulda bir koçluk işine başvurmayı düşünüyorum ve... seninle orada olmam konusunda ne düşüneceğini merak ediyorum.
And now to find out that Noel was helping her keep you down there?
.. ve şimdi de Noel'in ona yardım ettiği.. .. ve seni oraya kapattığı..
The car he used was reported stolen this morning, and there's no facial shots from the cameras we know he passed.
Katilin kullandığı araç için bu sabah çalıntı ihbarı yapılmış geçtiği yollarda yüzünü çeken kamera olmamış.
Phil always said there was no one more giving and kind than Todd, and he always hoped that our child would grow up to be as genuine and honest as you are.
- Evet. Phil her zaman, Todd'dan daha kibar ve yardımseveri yok derdi. Sürekli çocuğumuzun senin kadar saf ve dürüst olmasını istiyordu.
But I was thinking what if there's a way for Greg to find out about me and Josh, without me being the bad guy and having to tell him.
Ama ben kötü adam olmadan ve Greg'e söylemeden Josh ile aramızdakileri ona nasıl söyleyebileceğimi düşünüyorum.
But Zane has had a suite there for the past two weeks, and he was with a woman there every night.
Zane bu suiti iki hafta önce kiralamış, Ve her akşam orada kadınla buluşuyormuş.
Look... There was so much history between your father and me, but you and I never got the chance to spend much time together, and I think in the future, we should do something about that.
Babanla çok şey yaşadık ama hiç seninle beraber vakit geçirme fırsatı bulamadık.
We thought it would be romantic, and when we got there, it was just us and the weird old couple that owned the place, and...
Romantik olacağını düşünmüştük. Oraya gittiğimizde sadece biz ve oranın sahibi yaşlı çift vardık.
The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave.
Yatak çok eskiydi, gıcırdıyordu. Bütün gece orada yatmıştık. Fısıltıyla konuşuyorduk.
There was no way I could've known, when I made the decision, that I would have this job to do, and that I would run out of time.
O kararı verirken bu işi yapmam gerekeceğini, zamanımın biteceğini bilmemin imkanı yoktu.
Well, I was expecting to see some kind of a hack into the system controlling the security doors and cameras, but there's nothing.
Pekala, güvenlik kapılarını kontrol eden sistemde ve kameralarda bir tür hack falan görmeyi umuyordum ama hiçbir şey yok.
I mean, I'm hooked, and I was there.
Ben orada olmama rağmen kendimi kaptırdım.
Colt, you came in there and told a five-minute story, and the moral was, "Don't listen to Coach and you win a State Championship."
Colt, oraya gidip beş dakikalık bir hikaye anlattın. Meali, "Koçu dinlemezseniz şampiyona kazanırsınız."
And I knew right there who I was.
İşte o zaman kim olduğumu anladım.
Uh, you know, just so you all know, there was this situation between Mike and I where, uh,
Bilesiniz diye anlatayım ; Mike'la aramızda bir sorun vardı.
When Anna's body was found, there were no flies on her, and no fly larvae was found at the autopsy.
Anna'nın cesedi bulunduğunda hiç sinek yoktu. Otopsidede sinek larvasına rastlanmadı.
I went to the bathroom. I came back, and it was gone, and I will call security if I have to. It was right there.
Lavobaya giderken buradaydı ve döndüğümde gitmiş.
There I was, picking up our one-millionth pizza, and I ran into this whole group of families from Brick's class... the Murphys, the Gelfands, the Trouts.
Orada on milyonuncu pizzamızı seçiyordum ve Brick'in sınıfından bir gruba denk geldim Murphyler, Gelfandler, Troutlar.
And I saw in your face that the bravery was still there and I was still so scared, and I didn't have any bravery of my own, and you let me hide behind yours.
Yüzüne baktığımda o cesaretin hâlâ orada olduğunu gördüm. Hâlâ çok korkuyordum ve hiç cesur değildim. Sen beni kanatların altına aldın.
You think he bought property in Tahiti under an assumed name and was gonna move there without you?
Takma bir adla Tahiti'de bir yer aldığını ve oraya sensiz gideceğini mi düşünüyorsun?
No, Dad, you weren't there, but Mom was and so was Lucas.
Gelmedin baba. Ama annem ve Lucas oradaydı.
Naturally she will say that she was there for drinks and dinner.
Tabii ki oraya yemek yemeye ve içki içmeye gittiğini söyleyecek.
Although there were witnesses and even some evidence against Minal Arora for the case under section 307 ;'Attempt to Murder'the court finds that there was grave provocation and dismisses the charge made against her under section 307.
'Cinayete Teşebbüs'ten yargılanan Minal Arora'nın aleyhinde şahitler ve hatta bazı deliller olmasına rağmen mahkeme ortada büyük bir tahrik olduğunu ve Arora aleyhinde yapılan bu suçlamayı reddetmiştir.
When Laura was a baby, she cried all the time, and we were living in this shithole apartment in Encino and... and it was... it was the kind of cry where you didn't think there was any possible way
Laura bebekken hep ağlıyordu ve Encino'da boktan bir apartman dairesinde yaşıyorduk hiç bir şekilde iyi olacağını düşünmediğin türden bir ağlamaydı.
There was no mind wipe, and... everything turned out different.
Hiç mantık yoktu gitti, ve... herşey değişti.
I was wearing it last night, and I thought I put it in my jewelry box, but it wasn't there this morning.
Dün gece takmıştım sonra mücevher kutuma koyduğumu sanıyordum ama sabah yerinde yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]