English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because i'm telling you

Because i'm telling you translate Turkish

580 parallel translation
You're telling me that I hired you because of your ability to see ghosts?
Hayaletleri gördüğün için mi seni işe aldım?
"And be careful that I do not die in this operation.... because I left a letter telling who you are".
Dikkat et de bu ameliyatta hayatımı kaybetmeyeyim çünkü kim olduğunu açıkladığım bir mektup bıraktım.
It's no use telling fibs because I looked you up.
Bocalamanıza gerek yok çünkü araştırdım.
I'm telling you this because ever since I saw you at the market, and tried to paint Maria Candelaria, I noticed your distrust.
Bunu söylüyorum çünkü sizi markette gördüğümden ve Maria Candelaria'yı resmetmeye çalıştığımdan beri bana güvenmediğinizi fark ettim.
I'm not telling you that for the sake of your marriage or your family, but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good.
Bunu ne kocan için ne de kendimiz için söylüyorum. Ama onu unutmaya çalışıp evine dönersen en iyisini yapmış olursun.
I'm telling you first because I expect more from you.
Önce sana söylüyorum, çünkü senden daha çok şey bekliyorum.
All right, I'm telling you this because well, once a man lets me down, I'm done with him.
Peki. Sana bunları söylüyorum çünkü yüzümü bir kez kara çıkaranla işim biter.
And I'm telling you now, I never touched Lucy, only because she's your wife.
Seni temin ederim, Lucy'e hiç dokunmadım, çünkü o senin karın.
I guess there's no harm in telling you because you're not the family.
Sen aileden olmadığın için sanırım sana söylemenin zararı yok.
He found out I'm not white, because you keep telling the world I'm your daughter.
O beyaz olmadığımı öğrendi. Çünkü sen bütün dünyaya kızın olduğumu söyleyip duruyorsun.
Because I'm telling you.
Çünkü sana ben söylüyorum.
Because old Sam told Travis, Travis told me, and I'm telling you.
Sam bunu Travis'e söyledi, Travis de bana ben de sana söylüyorum!
I'm telling you all this because... you must think about marriage.
Sana bunları evlilik hakkında... düşünmen gerektiği için söylüyorum.
You will, because I'm telling you to.
Hayır, hayır. Evet hemen gidiyorsun.
I'm telling you this because our friend, in this end cabin here sneaked off last night.
Size söyleyeyim Dostlarım, buradaki son baraka dün gece gizlice sıvıştı.
I'm telling you this because I'm about to ask you a question.
Bunları sana söylüyorum çünkü sana bazı sorular soracağım.
I'm telling you this... because you have to be prepared to resist.
Bunu diyorum, çünkü direnmeye hazırlıklı olmalısınız.
Be that way. I'm only telling you this because I'm grateful.
Öyle olsun, ama bunları sana minnettar olduğum için söylüyorum.
- Why? - Because I'm telling you to.
Çünkü ben öyle söylüyorum.
I'm telling you this because I have a daughter
Sana bunları anlatıyorum çünkü benim de bir kızım var
My friend, I'm not telling you this because you're condemned to die.
Dostum, bunu sana söylemeyeceğim çünkü ölüme mahkûm edildin.
And I'm telling you because I know.
Söylüyorum, çünkü biliyorum.
- Because I'm telling you.
- Çünkü bunu sana söylüyorum.
I'm telling you this... because there are times when I could use a backup.
Sana bunu anlatıyorum çünkü desteğe ihtiyacım olan zamanlar oluyor.
Because I'm sure you left without telling him.
Ona haber vermeden ayrıldığından eminim.
Look, I understand, because I haven't been telling you the truth all the time.
Bak, anlıyorum, çünkü başından beri sana doğruyu anlatmadım.
I'm telling you now because I want you to know... what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Şimdi sana söylüyorum çünkü nasıI bir... çatlakla ilişkiye girdiğini bilmeni istiyorum.
Because she's first class and I'm telling you, I'm gonna get her tonight.
Çünkü birinci sınıf, ve sana söylüyorum, ona bu gece sahip olacağım.
Thank God, I have lived a century and a half in health, I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids.
Tanrıya şükür, birbuçuk asırdır sağlık içinde yaşadım, ve ölme zamanı geldiğini hissediyorum, böylece bu sözleri dostum avukat Milic'e yazdırıyorum çünkü hiçbirinize güvenim yok çocuklar.
That's why I'm telling you, you can do it later, because the kids can manage.
Bu yüzden sana onu sonra yapabilirsin diyorum çocuklar kendi başının çaresine bakabilir.
I'm just telling you this because I think you ought to keep us apart.
Bunu sadece bizi ayrı tutman için söylüyorum, o kadar.
I'm telling you because I know you.
Seni tanıdığım için söylüyorum.
Because I'm telling you, getting in is easy, but try getting out.
Girmesi kolaydır ama çıkması pek kolay sayılmaz.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Bunu sana söylüyorum çünkü şu an benim yıllar önce içinde bulunduğum durumdasın. Ama dostum, sen benim o sıralar olduğum gibi genç değilsin. Durumu daha iyi kavrayıp, akıllı davranacak kadar yaşın var.
I'm telling you all this because you're an old friend.
Sana bunları anlatıyorum, çünkü sen eski bir dostsun.
I'm telling you this because if you decide against LaHood's offer, you'll meet him.
Size bunları söylüyorum... çünkü LaHood'un önerisini reddederseniz onunla tanışacaksınız.
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Sana söyledim çünkü Arthur ve onun arasında bir şey olduğu doğru değil.
Because I'm telling you the truth.
Çünkü sana doğruyu söylüyorum.
Kelly, the only reason I'm telling you this is because you're so used to failure.
Sana bunu anlatmamın tek sebebi başarısızlığa alışkın olman.
I'm telling you all this because of your charitable interest in him.
Bunları size söylüyorum, çünkü siz onunla cömertçe ilgileniyorsunuz.
I'm telling Dad to write back soon, because you're waiting.
Babama sen beklediğin için çabuk cevap yazmasını söylüyorum.
That happened because it's Christmas Eve. I'm telling you!
Oldu çünkü bu gece Noel arifesi.
Don't be angry I'm telling you because I trust you
Kızma... sana güvendiğim için bunları anlatıyorum.
You're telling me you'll be good because you know automatically, I think you'll be bad.
Bana uslu bir kız olacağım diyorsun çünkü sanıyorsun ki hemen, kötü olacağını düşünüyorum.
I'm telling you because I love you.
Bunu sana söylüyorum, çünkü seni seviyorum.
I'm telling you this because Donna was in the video with her.
Sana bunu anlatıyorum çünkü Donna da o video kasette.
I'm telling you this because I don't wanna have any secrets from you.
Bunu anlattım çünkü aramızda sır olsun istemiyorum.
But, Bud, this time I'm telling you it can't miss because, Bud, this time it's not just me, it's me and Kelly.
Ama bu kez başarısız olamayız çünkü bu kez sadece ben değilim. Bu kez Kelly ve ben varız.
I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Bunu söylüyorum, çünkü seni önemsiyorum ve daha ileri gitmeden bilmen gerekiyor.
I'm telling you this, Scully, because you need to know because of what you've seen.
Scully, sana bunu anlatıyorum çünkü gördüğün şeyler yüzünden bilmen gerek.
I'm telling you this because I'm comfortable with my womanizing.
Bunu size söylüyorum zira kadın düşkünlüğümden şikayetim yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]