English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught on fire

Caught on fire translate Turkish

179 parallel translation
The only way was straight up up those steep, white streets in the sun, that was like a great white bone of a giant beast that had caught on fire in the sky.
Tek yol doğruca yukarısıydı bu yüksek, beyaz sokakların yukarısı güneşte, gökyüzünde alev almış dev bir canavarın büyük beyaz bir kemiği gibiydi.
Paul's shed caught on fire.
Hayır, Paul'ün deposu tutuştu. Julia sana anlatmış...
He shot a burst into him, and Mac's plane caught on fire.
Ateş açtı ve Mac'in uçağı alev aldı.
Well, if the tank caught on fire, it would've blown out. - Right?
Eğer tank ateş almışsa dışa doğru patlaması gerekirdi değil mi?
My car caught on fire.
Benim arabam alev aldı.
Well, "Love is like friendship caught on fire."
"Aşk alev almış arkadaşlık gibidir."
Master's house caught on fire, the house Negro would put the blaze out.
Efendinin evi yansa, söndürmek için ilk koşan ev zencisi olurdu.
The farmer says, "Well, the house caught on fire and this pig came in there, and he dragged me out."
Çiftçi diyor ki, "Evde yangın çıktı. Bu domuz oraya geldi ve beni dışarı o sürükledi."
" When we zoomed past Mercury, my parents caught on fire and then I woke up in my own bed.
Merkür'ü hızla geçtikten sonra annem ve babam alev aldı. Sonra yatağımda uyandım.
We got more gongs than the break-dancing robot that caught on fire.
Ateşin üstünde break-dance yapan robottan daha çok gong almıştık.
You know, Lake Erie actually caught on fire once... from all the crap floating around in it.
Erie Gölü'nün bir zamanlar üzerinde yüzen onca pislik yüzünden alev aldığını hatırlarsın.
Oh, the game we missed because the engine caught on fire?
Motor alev aldığı için kaçırdığımız maç mı?
I could've caught on fire.
Alev alabilirdim.
Building caught on fire. Just blew up.
Binadaki metamin laboratuvarı.
Plus, my shoes caught on fire.
Bi de ayakkabılarım tutuştu.
As for cliff, cliff was aboard a party cruise that tragically caught on fire and capsized. He refused to abandon ship, and his body was lost at sea.
Cliff'e gelince ; bir gemi partisinde yangın çıkınca gemiyi terk etmeyi reddetti ve cesedi denizde kayboldu.
And then it got really hot and caught on fire!
Ve sonra acayip ısınmaya başladı ve alev aldı!
As soon as we left the gallery, our cab caught on fire.
Sergiden ayrıldığımız anda taksi alev aldı.
- I saw it from across the street, he just caught on fire!
— Ne oldu? — Sokağın karşısından gördüm.
I'm late because my tits caught on fire.
Geç kaldım, çünkü memelerim tutuştu.
Half the kitchen caught on fire.
Mutfağın yarısı alev aldı.
The grease from the meat dripped on the coals and caught on fire.
Etin yağı galiba kömürün üzerine damladı ve alev aldı.
The flames were five feet high, or maybe higher... and your mom, God forbid, could've caught on fire...
Alevler belki 2 metreydi, belki de daha yüksek... Ve anneniz, tanrı korusun, o ateşte tutuşabilirdi...
If anything happened while I jumped out a window and my hair caught on fire, I got your back.
Bir şey olur da saçlarım tutuşmuş halde... pencereden atlarsam yine arkandayım.
When I went, somebody got pregnant, somebody got arrested and a girl's hair caught on fire.
Şöyle diyeyim. Benim gittiğim sene bir kişi hamile kaldı. Biri tutuklandı ve bir kızın da saçı tutuştu.
This thing caught on fire.
- Bu şey alev aldı.
And my trailer's caught on fire
Ve karavanım yanıyor
I wouldn't notice if they all caught on fire.
Hepsi ateşte yansa farkında olmam.
One night, the cattle got stampeded, the wagons caught on fire, and one of those boys was shot off his horse in the middle of it all.
Bir gece atları paniğe kapıldı. Arabaları yandı. Bu arada çocuklardan biri de atının üzerindeyken vuruldu.
AND HIS PANTS CAUGHT ON FIRE.
Pantolonu alev almıştı.
I grabbed a candle and his shirt caught on fire.
Bir mum kaptım ve gömleği tutuştu.
Hey, I heard a heart caught on fire in the OR?
Ameliyathanede birinin kalbinin ateş aldığını duydum.
There was an arson ten years ago and the rooms caught fire.
On yıl önce bir kundaklama oldu ve odaların bir kısmı yandı.
It's that man whose Lamborghini caught fire on St Catherine.
Şu Lamorghinisi alev alan adam arıyor.
Enemy troops are moving in on General Soong and we're caught in the cross fire.
Mülteci Kampı. Ateş altında kalacağız, yardım edin. Düşman kuvvetleri General Soong'a saldırıyor ve biz ateş altında kaldık.
The water has caught fire, fish on trees etc.
Balıklar uçmaya başladı kuşlar yüzmeye başladı.
Stray ash... Fell off and caught those newspapers on fire.
Gazetelerden biri hemen alev alıyor.
So your car caught fire because of my father and the woman on the horse.
Yani araban ateş aldı babam ve atın üzerindeki kadın yüzünden.
Cuban soldiers caught us in a cross fire on the beach... an hour after you guys took off.
Adamların buraya gelirken kumsalda küba askerleri çapraz ateş açtılar.
I lit my cigar, the hot ashes fell on my crotch, the map caught fire.
Puromu yaktım. Yanan küller pantolonumun ağına düştü ve harita alev aldı.
They caught fire from my cigar ashes and were burning on my crotch!
Puromun ateşi düşünce tutuştu ve kucağımda yanmaya başladı!
That the candle caught her dress on fire, and she fell down the stairs.
Eteğinin mum yüzünden alev aldığını ve merdivenlerden düştüğünü.
When I was a kid, my dad was drunk and he dropped a cigarette on my nightgown and it caught fire.
- Nasıl oldu? Çocukken babam sigarasını benzin bidonunun yanına atınca alevler her yanımı sardı.
The candle caught his sleeve on fire.
Mumun ateşi kolunu yaktı. Yapmak zorundaydım...
Landed on the stove and caught fire!
Fırının üzerine kondu ve ateşe yakalandı!
My sling got caught on the burner and my arm was on fire.
Askım tutuştu ve kolum yandı.
The Albatross caught fire and crashed on the enemy line.
Albatros isabet aldı ve düşman hattına düştü.
On august 31, 1999 a LAPA B737 registered Whisky Romeo Zulu, crossed Costanera ave. And caught fire after a failed attempt to abort take off.
31 Ağustos 1999'da WRZ'ye bağIı Lapa B737 Costanera Caddesi'ni geçti ve başarısız bir kalkış denemesinin ardından alev aldı.
When 12 planes dropped bombs on my school, half of it was destroyed. Many of my classmates were killed. Then the whole school caught fire.
Savaş uçakları okulumu bombaladıklarında yarısı yıkılmıştı, ve birçok sınıf arkadaşım öldü, dev alevler içinde kaldık.
Poor thing caught herself on fire.
Zavallı şey yandı.
I mean, there's rules and stuff, but it's mostly like "Don't light stuff on fire, don't get caught with drugs," you know.
Demek istediğim burada kurallar var ama çoğunlukla "burada ateş yakmayın, uyuşturucularla yakalanmayın vs" bilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]