English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Changed how

Changed how translate Turkish

808 parallel translation
Over the next hour, we'll show you how the hunt for alien life has dramatically changed over the past few decades.
Önümüzdeki bir saat boyunca, size evrende başka bir hayat kovalamanın son yıllarda Nasıl değiştiğini anlatacağız.
You've changed a lot, just like how Master Joo has changed.
Sen de Başkan Joo gibi çokça değiştin.
You seem to be unaware of just how much I've changed. Lately, I have started to love all the sweet stuff.
Sanırım ne kadar değiştiğimi bilmiyorsun, tatlı şeyleri çok severim.
How you've changed!
Ne kadar da değişmişsin!
- Gee, I can't get over how she's changed.
- Tanrım nasıl bu kadar değişmiş olabilir?
My, how you've changed.
Ne kadar değişmişsiniz.
- How have I changed?
- O halde, nasıl değişmişim?
How styles have changed, haven't they?
Moda ne kadar değişmiş, değil mi?
You don't know how I've changed.
Nasıl değiştim, bilmiyorsunuz.
And just to let the people know how the wind has changed the sooner you begin collecting the...
Halkın rüzgarın nasıl değiştiğini anlaması için hemen toplamaya başlayın şeyi...
I can't believe how you've changed.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
That's how it used to be seven years ago before everything changed.
Yedi yıl önce her şey değişmeden, böyleydi.
My, my, how you've changed.
Ne kadar da değişmişsin.
It's funny how your voice hasn't changed.
Sesinin değişmemesi tuhaf.
How you've changed.
Çok değişmişsin.
How you've changed.
Nasıl da değiştin.
I had to put it off... how did you know I'd changed my mind?
Ertelemek zorunda kaldım... Vaz geçtiğimi nasıl bildin?
How she's changed.
Nasıl da değişti.
My, how I've changed!
Tanrım, ne kadar da değişmişim!
And how it's changed since the war.
Ama savaş başladıktan sonra her şey değişmiş.
You don't see how he's changed.
Ne kadar değiştiğini görmüyorsunuz.
It struck me how often dorian changed his servants.
Dorian'ın bu kadar sık hizmetkar değiştirmesi dikkatimi çekti.
- But how have I changed towards you?
- Ama sana karşı nasıl değişmiş olabilirim?
And just as I was working out how I could do it I suddenly saw something which completely changed my mind.
Bunu nasıl yapacağımı düşünürken birdenbire bir şey gördüm ve fikrimi tamamen değiştirdim.
I remember noticing how little he'd changed.
Ne kadar az değişmiş diye düşünmüştüm.
- See how I've changed?
- Nasıl değiştim gördün mü?
I'm learning right now how easy it would be to let myself be changed.
Birinin beni değiştirmesinin ne kadar kolay olduğunu şu anda görüyorum.
We brought up the subject to show how nothing has changed.
Bu konuyu, hiçbir şeyin değişmediğini göstermek için açtık.
How have I changed?
Nasıl değişmişim?
This is the story of how the destiny of a nation was changed by a birthmark.
Bu, bir ulusun kaderinin bir doğum lekesi tarafından nasıl değiştirildiğinin öyküsüdür.
Just goes to show how a person's whole life can be changed... just by somebody getting murdered.
Henüz biri tarafından öldürülen bir kişinin tüm hayatının... nasıl değişebildiğini gösterir
My, how you've changed!
Ne kadar da değişmissin!
- How come you changed your vote?
- Kararını nasıl değiştirmeye karar verdin?
Oh, perhaps he may not notice how much I've changed since the snapshot.
Oh, belki o fotoğraftan bu yana ne kadar değiştiğimi farketmeyebilir.
How was I to know you'd changed your name from Wyzonski to Williams?
Adını Wyzonski'den Williams'a çevirdiğini nasıl bilebilirdim?
- " How we are changed
- "Nasıl değiştik."
If I changed everything, how would I hold on to my youth?
Eğer her şeyi değiştirmiş olsaydım, gençliğime nasıl tutunabilirdim?
How have I changed?
Nasıl değiştim?
How have I changed?
Ben nasıl değiştim?
How dull the world would be if people never changed.
İnsanların değişmeyeceğini düşünmek kalın kafalılıktır.
Tonight we shall talk about atomic energy... and how discoveries made about 100 years ago... completely changed our conception... of the elements and the place of the atom.
Bu gece atom enerjisi hakkında konuşacağız... Ve yüz yıl önce yapılan keşiflerin atomun önemi ve elementler konusundaki düşüncelerimizi baştan aşağı nasıl değiştirdiğini
How strange, it hasn't changed at all.
Amma tuhaf! Burası hiç değişmemiş.
Then we'll both see how it's changed.
İkimiz de ne kadar değiştiğini görürüz.
How you've changed.
Ben artık..
My gosh, how I've changed.
Aman Tanrım, nasıl da değişmişim.
"How Shinette Shampoo changed my life," in 20 words.
"Shinette Şampuanı hayatımı nasıl değiştirdi," 20 kelimede anlatın.
How the world changed and it is still the same!
Bir taraftan da ne kadar da aynı kaldı.
I always wanted to take a look at one, see how they've changed.
Hep bakmak istemişimdir. Nasıl değiştiklerini görmek.
How the girls have changed!
Kızlar ne kadar değişti!
Extraordinary how things have changed, isn't it?
Her şey çok değişti, değil mi?
And say they changed the law, that don't change how people feel.
Yasalar değişse bile insanların duyguları değişmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]