Dropped out translate Turkish
1,636 parallel translation
We dropped out of hyperspace way too soon.
Hiperuzaydan çok çabuk çıktık.
We dropped out of hyperspace way too soon.
Hiperuzaydan çok önce çıktık.
All of this is based on the assumption that they dropped out of hyperspace early.
Bunların hepsi hiperuzaydan erken çıktıkları varsayımına dayanıyor.
The Wraith ship just dropped out of hyperspace.
Wraith gemisi biraz önce hiperuzaydan çıktı.
The second hive just dropped out of hyperspace.
İkinci kovan şu anda hiperuzaydan çıktı.
They were probably headed for it when they dropped out of hyperspace too early.
Muhtelemen ona doğru yöneldiler. - Hiperuzaydan çıktıklarında.
I was curious to see what mr.Most likely to succeed was gonna do with his life after he dropped out of college.
Bay En ÇoK Beğenilen acaba koleji bıraktıktan sonra yaşamında ne yapacaktı çok merak ediyorum
It looks like she was a med student at tulane, But she dropped out.
Görünüşe göre Tulane Üniversitesi'nde tıp okurken ayrılmış.
I dropped out of high school, remember.
Hatırlarsan liseden terkim.
I - - that's one of the reasons why I dropped out.
Biraz da bu yüzden bıraktım.
He dropped out of sight a couple of weeks ago.
Birkaç hafta önce ortadan kaybolmuş.
Looks like each call only lasted a couple of seconds before they dropped out.
İkisi de sadece birkaç saniye sürmüş, sonra kesilmiş. 2 numaralı otoyoldaymış.
She was pregnant at 15, dropped out of high school.
On beşinde hamile kalınca okulu bırakmış.
'cause I dropped out, okay?
Okulu bıraktığım için. Tamam mı?
Do mom and dad know you dropped out?
Okulu bıraktığını bizimkiler biliyor mu?
The writer for the Phil Roth interview just dropped out.
Phil Roth röportajının yazarı az önce işi bıraktı.
He dropped out of medical school.
Tıp fakültesini bıraktı.
I heard he dropped out of medical school... just so you could move into an expensive private hospital.
Sırf seni pahalı bir özel hastaneye yatırabilmek için tıp fakültesini bıraktığını duymuştum.
- One of the kid dropped out.
- Çocuklardan biri okuldan atılmış.
Is that why you dropped out of school?
Okuldan atılışının sebebi de bu muydu?
I dropped out of his study right after that.
Ertesi gün onun araştırmalarından ayrıldım.
I dropped out to help.
Okuldan çıkmak zorundaydım.
No, he dropped out after two years.
Hayır, o 2 yıl sonra okulu bıraktı.
And Team Pig - They seem to have dropped out.
Ve Domuz Takımı yarışı bırakmış gibi gözüküyor.
- Lindsay dropped out!
Ne? - Lindsay geri çekildi!
The girl they picked to play Mimi dropped out, and they asked me to replace her.
Mimi'yi oynamak üzere seçilen kız ayrılmış yerine benim geçmemi istiyorlar.
It's like she dropped out of the sky.
Sanki gökten inivermiş gibi.
I hiked the whole thing when I was 17, dropped out of high school to do it.
17 yaşımda liseden atıldığımda tüm buraları gezmiştim.
I did a year of architecture, but I dropped out.
Bi'sene mimarlık okudum, ama okulu bıraktım sonra.
Yeah, I dropped out of that too.
Onu da bıraktım.
There's a boyfriend, 2 years older, already dropped out of school.
İki yaş büyük bir erkek arkadaşı var. Okuldan atılmış.
So these are all the guys that either dropped out or were fired?
Okulu bırakan veya atılanların hepsi bunlar mı?
Just when you were finishing, you dropped out of school to get married.
Tam okulu bitiriyor dedik, okulu bıraktın, evlendin.
Yeah, the call dropped out.
Evet, sonra bağlantı gitti.
I dropped out of school in the 10th grade. Dropped out in the 10th grade, which is the dumbest thing you could ever fucking do.
10'uncu sınıfta okulu bıraktım.... ve bu bir insanın yapabileceği en aptalca şey.
Matter of fact, the person that dropped out in the second grade is more qualified,'cause they have eight years of work experience.
Hatta ikinci sınıfta bırakan kişi daha nitelikli oluyor çünkü sekiz yıllık iş tecrübesi var.
Did I ever tell you that I almost dropped out of high school?
Sana az kalsın liseyi bırakacağımı hiç söylemiş miydim?
You almost dropped out of high school?
Az kalsın liseyi mi bırakıyordun?
Some loner weirdo who dropped out of school.
Okuldan ayrılmış tuhaf biri. Burada ne arıyorsun?
Back up.He dropped out of college?
Yavaş gel bakalım Koleji bırakmak mı?
Maybe we could call the cab company and find out where T-Bag was dropped off.
Belki taksi şirketini arayıp T-Bag'in nerede indiğini öğrenebiliriz.
You dropped your wallet out there.
İçeride cüzdanını düşürdün.
Apparently, she's dropped out of college and was living with a friend in chicago.
O iş de yürümeyince eve dönmüş.
You drove him out to McCade, you dropped him off, you brought back his clothes.
Onu Mccade'e götürdün, orada bıraktın, giysilerini geri getirdin.
I have dropped everything to come down here and drag your sorry ass out of that hellhole...
Seni o çukurdan kurtarabilmek için ne fedakarlıklar yaptım. Anlamıyorsun bile. Senin için anlaşma yaptım.
I bet blessed boss lady found out and dropped a hallowed hammer.
Bahse girerim, kutsanmış patron bayan bunu öğrendi ve kutsal çekicini indirdi.
The Hulkster got out of the camel clutch with the Sheik on his back, dropped the big leg and he pinned the Sheik.
Hulk "deve kapanı" ndan Şeyh sırtında olduğu halde çıktı, bacağından bastırıp Şeyh'i yere yapıştırdı.
Like I told you before, Detective, I took that fellow out to the farm and then dropped him at the train station.
Daha önce de söylediğim gibi Dedektif adamı çiftlikten aldım ve sonra gara bıraktım.
I actually dropped the tranny out of a'57 chevy just like this one.
Tıpkı bunun gibi bir 57model Chevrole'nin Transistörünü düşürmüştüm.
"I'll sort out that bomb once I've dropped Rhys Junior off at nursery".
"Bombayı etkisiz hale getiririm fakat önce bebeğimi yuvaya bırakmalıyım."
whoever dropped the coin in and made the first wish, they're the only ones who can pull it back out and reverse the wishes.
O parayı oraya atıp ilk dileği kim dilemişse, ancak o parayı geri çıkarıp diğer dilekleri tersine çevirebilir.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299