English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Out of mind

Out of mind translate Turkish

6,246 parallel translation
You're out of your fucking mind.
Aklını kaçırmışsın.
Because who in their right mind wouldn't rather put someone in a home than drag'em out of it?
Hangi aklı başında insan, insanları evden atmak yerine eve yerleştirmek istemez çünkü?
Are you out of your mind?
Sen aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Kafayı mı yedin?
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın?
You're out of your fucking mind, Seth!
Sen keçileri kaçırmışsın lan, Seth!
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın sen?
Fuck, Peter, are you out of your mind?
Lanet, Peter, aklını mı kaçırdın?
Well, you mind you keep out of their way.
Ayaklarının altında dolaşmamaya çalış.
I put it out of my mind or tried to.
Ve konuyu aklımdan çıkardım.
I'd like to be in and out of there sharpish tonight, if you don't mind.
Sakıncası yoksa hızlıca bir girip çıkmak isterim.
Push everything out of your mind.
Aklından her şeyi çıkar.
I thought she was reaching out to me, but it turns out she's completely out of her mind.
Bana yardım etmek istediğini sanmıştım ama meğerse tamamen aklını kaçırmış.
She's probably tweaked out of her mind and blowing some trucker on the way back to Bumblast, Pennsylvania.
Muhtemelen aklını kaçırmış bir şekilde Bumblast, Pennsylvania'ya dönüyor yolda da bir kamyoncuya oral çekiyordur.
Emily just thought it'd be a good idea for us to get out of town for the night and... kind of get her mind off of things.
Emily, bir gece şehirden uzaklaşırsak iyi gelir dedi. Aklını dağıtmış oluruz diye.
You are out of your mind.
- Kafayı yemişsin sen.
By the morning, the medication was out of my system, and my mind grew wings.
Sabah olduğunda ilaçlardan arınmıştım, Beynimde çiçekler açmıştı.
I am out of my mind.
Aklı başında olmayan biriyim.
Are you out of your mind?
Aklınımı kaçırdın.
You're out of your mind!
Aklını kaçırmışsın!
Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın?
He's got you packed away in some dusty corner of your own mind, and I'm here to break you out.
Seni aklının karanlık bir tarafına kapattı ve ben seni kurtarmaya geldim.
Are you out of your mind?
- Sen aklını mı kaçırdın?
Mr. Nadir drove our TV studies professor out of his mind by proving that there was an answer to "Who's the boss?"
Bay Nadir, "Patron Kim?" sorusunun bir yanıtı olduğunu kanıtlayarak TV çalışmaları öğretmenimizin aklını kaçırmıştı.
Come on. Get that... Get that buzzkill out of your mind.
Sorun çıkardığımızı falan düşünme.
Half out of your mind with lord knows what pumping through those veins?
Aklındakiler ve tanrı bilir o damarlarında ne pompalanıyorsa o mu?
All are out of your mind.
Hepiniz aklınızı kaçırmışsınız.
Are you completely, totally out of your mind?
Sen aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind? ! - Mm-hmm.
Kafayı mı yedin sen?
Are you out of your simple mind?
O küçük aklını da mı yitirdin sen?
You're out of your mind. He's right.
- Kafayı yemişsin sen.
I'm bored out of my mind.
Çok sıkıldım.
He's out of his mind with rage, up all night howling one obscenity-laced tirade after the next.
Öfkesi gözünü kör etmiş. Sürekli bağırıp çağırıp tehditler yağdırıyor.
Are you out of your mind?
Aklını mı kaybettin?
She's out of her mind.
Aklını kaçırmış.
He was gakked out of his mind.
Belki de kafasından sallıyordu.
I'm bored out of my mind.
Sıkıntıyı aklımdan çıkaramıyorum.
- Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın sen?
You're out of your mind.
Aklını kaçırmışsın sen.
Are you out of your mind?
Sen kafayı mı yedin?
- Are you out of your mind?
- Sen kafayı mı yedin?
Well, don't take this the wrong way, but are you out of your fucking mind?
Yanlış anlama ama kafayı mı yedin?
Because if you think you can keep a secret in this town, you're out of your mind.
Çünkü bu şehirde sır tutabileceğini düşünüyorsan aklını oynatmışsın demektir.
You must be out of your mind.
Aklını tamamen kaçırmış olmalısın.
- Get out of my mind!
- Zihnimden çık!
- Probably bored out of his mind. - Mhm.
Büyük ihtimalle kafasının karışıklığından bunalmıştır.
Monroe, are you out of your mind?
Monroe, sen aklını mı kaçırdın?
You must be out of your damn mind.
Sen delirdin mi?
I was out of my mind with grief.
- Üzüntüden aklım başımda değildi.
When I was inside Errol's mind, he... he did this thing, he... Forced me out of his head.
Errol'un aklına girdiğimde, birşey yaptı, kafasından çıkmaya zorladı.
I was trying to read his mind and he did this thing where he pushed me out of his head.
Aklını okumaya çalıştım. Okuyamadım. Beni engelledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]