English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fashioned way

Fashioned way translate Turkish

515 parallel translation
I've been thinking you want the village run your old-fashioned way, and i want it run mine.
Sadece konuşuyorum bence siz köyün eski moda tarzında yürümesini istiyorsunuz. Ve ben kendi tarzımda istiyorum.
I'm making an Old Fashioned the old-fashioned way the way dear old Dad used to.
Tamamdır. Şimdi de babam gibi eski usul bir içki hazırlayacağım.
Why find it in such an old-fashioned way?
Neden böyle eski bir tarzda yapıyorlarmış peki?
The good old-fashioned way.
Eski usulde.
- Where I, in my old-fashioned way...
- Ki bu, benim modası geçmiş tarzım...
I never thought in such an old-fashioned way.
Daha önce hiç böyle eski moda şeyler düşünmedim.
♪ That gay old fashioned way,
# Kovalarım
s01e09 - Charles Aznavour ( re-encode by # TheMuppetArchive ).avi ( 121 935 872 B ). THE OLD FASHIONED WAY act and correction ( and sometimes sync too : ) by J.Hovorka.
Çeviren : bond ( Şubat-2009 )
I got $ 1700 riding on this and I'd like to make money the old-fashioned way : scare the creep.
Bir dans'la 1700 $ kazanmama izin ver ben paramı geleneksel yolla kazanacağım. Ürkütme yoluyla.
The old fashioned way.
Eski geleneksel yolla.
We will do it the old-fashioned way.
Biz de eski usulle yaparız.
He made his money the really old-fashioned way.
Servetini eski usulle yaptı.
Sometimes I wish for the old-fashioned way of doing things with children and old people, like normal buildings.
Bazen çocuklar ve yaşlılarla beraber yaşanılan eski moda yaşam tarzını özlüyorum.
I'm gonna kill you the old-fashioned way.
Seni eski yöntemle öldüreceğim.
Experience space travel the old-fashioned way... on a real, live holiday you can afford.
Uzay seyahatlarinizi Eski yöntemlerle yaşayın... Gerçekte, gerçek tatil yaşayabilirsiniz.
We're going to have to do it the old-fashioned way.
Bu işi eski yöntemlere halletmem gerekecek.
It's an old-fashioned way of looking at the sexes.
Cinsleri değerlendirmek için kullanılan çok eski tarz bir yaklaşımdır.
Let's do it the old-fashioned way.
Şunu eski usulde yapalım.
An old-fashioned way of communicating?
Eski moda bir bağlantı?
Hey, maybe I'll get it the old-fashioned way like Danny Brown.
Belki Danny Brown gibi eski moda yolla halleder.
All right. We'll do it the old-fashioned way.
Eski yöntemle yapalım.
I did it the oId-fashioned way.
Eski usulle yaptım.
Well, I guess we'll get our gas the old-fashioned way.
Sanırım benzinimizi eski yollarla alacağız.
Mr. Mallory, this may come as a complete surprise to you, but in the ancient days before computers, we had to do our mathematics the old-fashioned way.
Bay Mallory, bu size tamamen şaşırtıcı gelebilir, ama bilgisayarlardan önceki eski günlerde, biz matematik hesaplarını eski moda yöntemle yapardık.
We're going to have to do this the old-fashioned way.
Bunu eski usul yapmamız gerekecek.
Then I guess we'll have to search for these people the old-fashioned way- - with our eyes and ears.
Öyleyse, bizde eski yöntemler ile, yani, gözlerimiz ve kulaklarımız ile bu işi yaparız.
Let's do this the oId-fashioned way.
Eski usulde yapalım şu işi.
You know, wecould just get rid of the food the old-fashioned way, and throw it in the trash.
Bak, eski moda yoldan yemekten kurtulabilir ve onu direk çöpe atabiliriz.
Still making juice the old-fashioned way?
Hâlâ eski usullerle mi meyve suyu sıkıyorsun?
It's like I resolved to call you up 1,000 times a day ask you if you'll marry me in some old-fashioned way.
Sanki seni günde bin kez arayıp geleneksel bir teklifle benimle evlenmeni istemeye karar vermişim...
We'll do it the old-fashioned way.
Eski yöntemlerle yapacağız.
They don't need the stargate to get here. They can do it the old-fashioned way. Now, with all due respect to Mr. Glass-ls-Half-Empty over here, don't you think maybe we should use the stargate to do a little reconnaissance before they decide to show up again?
Eski moda yönyemle de yapabilirler.Şimdi oradaki Bay..... Bardağın-Yarısı-Boş'a tüm saygımla,..... geçidi kullanamaz mıyız...
We'll do it the old-fashioned way.
Hayır eski yöntemle yapacağım.
It's nice to know men in bars still settle their disputes the old-fashioned way.
Erkeklerin barda anlaşmazlıklarını eski usullerle çözmesi güzel.
Get our exercise the old-fashioned way.
Eski usullerle egzersizimizi yaparız.
No, man, I get hard the old-fashioned way.
Hayır adamım, ben geleneksel yolla sertleştiriyorum.
The old - fashioned way.
Eski moda yol.
Then we'll just have to navigate the old-fashioned way- - engage optical scanners.
O zaman, eski moda yöntemler kullanmamız gerekecek... Optik tarayıcıları çalıştırın.
Either we maintain our command structure or else we settle our differences the old-fashioned way.
Ya dediklerimi yaparsın, ya da farkllıklarımızı eski moda yöntenlerle hallederiz.
Oh, it's too easy to kill you as a god and not half as satisfying as doing it the old-fashioned way.
Oh, bir Tanrı olarak seni öldürmek çok basit, ve bunu eski moda yolla yapmanın yarısı kadar tatmin edici değil.
It's kind of old-fashioned, but she likes it this way.
Az çok modası geçmiş bir yer fakat o böyle hoşlanıyor.
♪ in the old fashioned way.
# Neyi kovaladığımdan emin olmayan yalnızca benim
♪ Dance in the old fashioned way.
# Endişelenme # Sana zarar vermeyecek
I'ts nice to be like this cheek-to-cheek in the old fashioned way, you know.
Buradan çıkar mısınız lütfen? Haydi domuzlar. Dışarı!
Hmmmm..... ♪ That gay... ♪... old fashioned way
Bu kadar ileri gittiğim için beni bağışla ama ben özgür bir domuzum.
in an old-fashioned kind of way.
eski tarz bir güzellik.
I guess I'm kind of old-fashioned that way.
O konuda biraz eski kafalıyım.
Well, I'm gonna make my fortune the old-fashioned legal way.
Ben servetimi eski ve yasal tarzda yapacağım.
Good old-fashioned police work is the only way.
Tek yöntemi eski usulde tahkikat yapmaktır.
I do it old-fashioned-way.
Eski usülle yapacağım.
The old-fashioned way.
Peki bu duruma nasıl son vermem gerektiğini düşünüyorsunuz? Eski moda yolla... güç kullanarak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]