English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For france

For france translate Turkish

906 parallel translation
When did you say you were leaving for France?
Fransa'dan ne zaman ayrılacaktın?
- Does it meet the packet for France?
- Fransa'ya giden kafileyi de alıyor mu?
- This is a proud day for France.
- Bugün Fransa için gurur verici bir gün.
You said you would fight for France.
Fransa için savaşabileceğinizi söylediniz.
But if we can make sure that here are four Frenchmen at least who feel as I do about our country, who, if they had the chance, would fight for France. If I can convince myself to believe you, I might...
Fakat buradaki, ülkesi hakkında aynı benim gibi hisseden dört Fransızın fırsat bulsa savaşacağına emin olsam kendimi size inanmaya ikna edebilsem, belki...
I am for France.
Fransa'nın yanındayım.
Out of love for France
Hep Fransa'ya olan sevgimden dolayı.
I felt contempt for them and I feared for France
İğrendim onlardan ve Fransa için endişe etmeye başladım.
I want to tell you that I'm happy for France whose wounds will quickly heal
Yaraları hızlı iyileşecek olan Fransa adına mutlu olduğumu söylemek isterim.
Before leaving for France?
Fransa'ya gitmenden önce mi yani?
I'm writing this in secret because she doesn't want him to leave France for her, as she courageously puts it.
Bunu gizlice yazıyorum, çünkü oğlunun onun için Fransa'yı yüzüstü bırakmasını istemiyor ve bu konuda çok yürekli davranıyor.
"Ten kilos of platinum, Salversan for three million marks, 160,000 bales of cotton going to France via Switzerland, advised for the first of March..."
"Malumlarınız olduğu üzere Mart'ın birinde ; " 10 kilo platin, üç milyon marklık Frengi İlacı, "160,000 balya pamuk, İsviçre üzerinden Fransa'ya gidiyor...."
"I'll see that every shop is open for you even the Bank of France!"
Mağazaların kapılarını sizin için açacağım hatta Fransa Bankası'nı bile.
but I know for certain that the English will all be driven out of France
Tek bildiğim, İngilizlerin Fransa'dan kovulacak olmalarıdır ;
For the loveliest lady in all France.
Tüm Fransa'dak, en güzel kadın için.
I'm leaving for France tonight.
- Yemin et.
From what I hear, France would be a fine place just now for a resurrectionist.
Duyduğuma göre Fransa şimdilerde tam ceset hırsızlarına göre bir yermiş.
I happen to know that you've already sold... one picture to France for 1,000 florins.
# Bin Florin'e Fransa'ya bir resim satmışsınız bile, bundan haberim var.
"No,'R'for rhododendron." Have a good crossing from France?
"Hayır,'R'rododendron." Fransa'dan geçiş iyi miydi?
" In the name of the people of France Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial is condemned to deportation for life.
" Fransa halkı adına Alfred Dreyfus, on dördüncü topçu alayı yüzbaşı askeri mahkeme tarafından, oy birliği ile vatana ihanetten suçlu bulunup hayat boyu sürgüne mahkum edilmiştir.
You need not fear their decision, for they know that your imperishable works and your noble accomplishments entitle you above all others to be named among the immortals of France.
Verecekleri karardan endişe etme. Senin unutulmaz çalışmalarının ve asil başarılarının diğer hepsinin üzerinde Fransa'nın ölümsüz isimleri arasında yer alacağını biliyorlar.
How beautiful the soul of France which for centuries taught right and justice to Europe and the world.
Avrupa'ya ve dünyaya asırlarca doğruluğu ve adaleti öğrettiği Fransa'nın ne kadar güzel bir ruhu var.
I, for my part, will protect France from these printed books, as I will protect it from witches, sorcerers and Gypsies the foreign race that is overrunning all of Europe.
Ben, kendi hesabıma, Fransa'yı basılı kitaplardan koruyacağım, tıpkı... büyücü, sihirbaz ve çingelerden... Avrupa'yı istila etmiş, ecnebilerden koruyacağım gibi.
He tried to make her see that it was no longer safe for her to remain in France.
O Fransa'da kalmasının güvenli olmadığını ona göstermeye çalıştı.
But sometimes in my dreams... I do go back to the strange days of my life... which began for me in the South of France.
Ama bazen rüyalarımda benim için Güney Fransa'da başlamış olan hayatımın o tuhaf günlerine gidiyorum.
France sees it fit to bestow the famous scientific couple a truly great honor in reward for their services to science and to mankind.
Fransa bu bilim çiftine bilime ve insanlığa yaptıkları hizmetin karşılığında büyük onur bahşetmeyi uygun görüyor.
No, but for every Frenchman Paris is the heart, soul, "La France."
Hayır, ama bütün Fransızlar için Paris kalptir, ruhtur, Fransa'dır.
A handful of actors in London, were asked by the French military authorities to form a theatre company and perform shows for soldiers and civilians but also for the many English who know and love France.
Fransız askeri makamlarınca, Londra'daki bir avuç sanatçıdan, bir tiyatro topluluğu kurulup, asker ve siviller için ve dahi Fransa'yı bilip seven birçok İngiliz için gösteriler icra etmeleri rica edildi.
The outbreak of the war brought orders for my return to France from service in New Caledonia.
Savaş patlak verince Yeni Kaledonya'daki görevimden Fransa'ya dönmem emredildi.
Our plan was to sail westward to where we could catch a boat for Panama and from there to France.
Planımız Panama'ya gidecek ve oradan da Fransa'ya bir gemi bulacak şekilde batıya doğru kürek çekmekti.
For me, France will always be the great tradition.
Ben Fransa'yı her zaman tarihiyle hatırlarım.
"For the crime of inciting a riot and for complicity in the events " which led to the death of one Raoul Dulaine " and for other traitorous acts against the Republic of France,
İsyan çıkarmak ve Raoul Dulaine'in ölümüne yol açan olaylardaki yardım ve yataklık suçlarının yanı sıra Fransa Cumhuriyeti'ne karşı ihanet içeren suçlarından dolayı seni, Guyana sürgün kolonisinde 15 yıl hapis cezasına mahkûm ediyorum.
France has no ships to spare for England.
Fransa'nın İngiltere'ye verecek gemisi yok.
They said no man was much good if he left someone behind in France... for the Germans to find and hold.
Almanlar bulup tutuklasın diye Fransa'da, arkanda birini bırakmak... erkekliğe sığmaz dediler.
I bet you get as much for your pictures in France as those Frenchmen get right here in New York.
Ama eminim ki Fransızlar tabloları için New York'da ne kadar alıyorlarsa sen de orada o kadar alıyorsundur.
I'm going to France to be educated for a lady.
Leydilik eğitimi almak için Fransa'ya gidiyorum.
France is hungry... for safety... for order.
Fransa aç... güvenliğe... düzene.
Tell them the Queen of France is asking for forgiveness for stealing you from them.
Fransa Kraliçesinin, onlardan çaldığı için af dilediğini söyleyin.
For the glory of France!
Fransa'nın zaferi için!
For first time in a 100 years France is victorious, Why in heaven's name should Charles grant us a truce?
100 yıldır ilk kez Fransa zafer kazandı ne diye Charles bizimle barış imzalasın ki?
And France will praise the maid for it's birth as one nation.
Ve Fransa, tek ulus için doğmuş bu Bâkire'yle övünecektir.
Great things will come of it for both Germany and France
Bundan hem Almanya hem de Fransa için hayırlı bir sonuç doğacak.
They only occupied France for four years.
Fransa'yı dört yıl işgal ettiler.
I've seen so many people from here leave, and many others just waiting to leave for Argentina, Australia... the United States, France, England.
Pek çok kişi adayı terk edip gitti bir kısmı da Arjantin, Avustralya, Amerika, Fransa ve İngiltere yolculuğu için gün sayıyor.
Allied tanks and men had fanned out across France... and begun their race for the Rhine.
plajlardan müttefik tankları ve askerleri Fransa içlerine doğru yayılmış... ve Ren ırmağına doğru koşularını başlatmışlardı...
If you must chose for eternity, one can hardly do better than the Bank of France.
Ebediyete kadar sürecekse, Fransa bankasından fazla parası olmalı.
Andre Moreau, colleague of the late Philippe de Valmorin... wanted for treason against the Crown of France?
Philippe de Valmorin'in yeni arkadaşı Andre Moreau... wanted for treason against the Crown of France?
Besides, he was out for a kingdom. Half the size of France.
Ayrıca o, Fransa'nın yarısı kadar bir krallık peşindeydi.
As for you, Mother, I love you very much, but my address is Paris, France.
Sana gelince, anne, seni çok seviyorum. Ama benim adresim Paris, Fransa.
If, for instance, somebody rents a whole hotel at Cap d'Antibes, France for the entire season, just to make sure he can have it the last two weeks in August and if somebody else doesn't keep it quiet
Mesala bakın, biri Ağustos'un son iki haftasında yer bulmayı garantilemek için, Fransa'nın Antip burnunda koca bir oteli kiralayabiliyorsa, ve birileri bundan söz ediyorsa, insanlar bazı Güney Amerika kentlerindeki küçük kahvelerde bu haberleri okuyabiliyorlar.
Let's drink to France for having sent you here.
Seni buraya gönderen Fransa'ya içelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]