English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For f

For f translate Turkish

11,967 parallel translation
Fed Biz Opps stands for Federal Business Opportunities.
ORTA DOĞU ÇOK ULUSLU GÜÇLER MESAJLARI ORTAK İHALE KOMUTASI. FİF, Federal İş Fırsatları demek.
For four years straight, you don't generally get invited... Yeah, well, it's graduation, you graduate together as a class...
genellikle davet etmiyorsun sınıf içinde birlikte mezun olursun...
In that case, I got two zeroes for free, so who's the idiot?
Bu durumda fazladan iki sıfırım var, yani aptal olan kimmiş?
The thing about the BMI screening is that the reason the parents are in an uproar over it, the f isn't for fat.
- Tabi, anne, çay. Çay. Grisha, hayatın boyunca topallayacaksın, ölene kadar!
First you're cutting class, next you're dressing up in a bear suit doing twirls for a real estate commercial.
Önce dersi asarsın sonra da bir ayı kıyafeti içinde bir mülk reklamında fırıl fırıl dönersin.
For the next hour, Mrs. John f. Kennedy invites you to visit the president's house and see some of the restorations she's made in its interior.
John F. Kennedy az sonra sizi evlerine davet edip yaptıkları yenilikleri izlemeye çağırıyor.
Mission is fueled, loaded and ready for launch.
Görev aracı yakıt aldı, yüklendi ve fırlatmaya hazır.
I sat there for hours, and it got really cold, and then, this old Buick pulls up and this tall skinny guy gets out.
Orada saatlerce oturdum, ve hava çok soğudu sonra eski bir araba geldi ve uzun, zayıf bir adam çıktı.
Oh, yes, you save the whirlwind life of glamour for yourself.
Oh, evet, fırtınalı hayatımızın cazibesini kendine sakladın.
We're expecting blizzard conditions for 12 to 24 hours...
Kar fırtınası koşullarını bekliyoruz 12-24 saat boyunca...
Are we leaving for good?
Bayan Peregrine yarın gece döngüyü sıfırlamak için burada olmazsa ev bombalanır. Temelli mi ayrılıyoruz?
Alright, class. Thought for the day.
Tamam, sınıf. gün düşündü.
Where birds of all feathers flock together for the 8 kinds of fruit and nut trees.
Nerede tüm tüylerin kuşlar birlikte akın 8 türlü Meyve ve fındık ağaçları.
I thought you said you stored your nuts for winter
Ben size saklı söylemiştin Kış için fındık
Trying to bang some Cuban chick who's waiting for me at my table.
Masamda beni bekleyen Kübalı bir fıstığa atlamaya çalışıyorum.
The storm's... the storm's easing'up, boys, so... we just look for the lights on the shore to guide us in.
Fırtına yavaşlıyor, kıyıdaki ışıklar bize rehberlik edecek.
Builder in the village said there was a flood a couple of years ago, some big storm and the whole area was underwater for three days.
- Köydeki bir inşaatçı burada birkaç yıl önce bir fırtına meydana geldiğini ve beraberindeki selin, köyü üç gün su altında bıraktığını söyledi.
I mean, this is a brilliant opportunity for us.
- Yani, bu bizim için muhteşem bir fırsat.
Seeing as though he is only in town for a couple of days, we thought that it would be a good opportunity to invite him to work with us.
İki günlüğüne şehirde olduğunu göz önünde bulundurarak onu bizimle çalışmaya davet etmek için bunun iyi bir fırsat olacağını düşündük.
And then one day, that break you should have been looking for.
Sonra bir gün aradığın fırsat önüne çıkar.
Mrs. Alton taught first grade for 13 years in Kankakee.
Bayan Alton Kankakee'de 13 yıl 1. sınıf öğretmenliği yapmış.
I've gathered all the coryphées together to audition for the part of Clara in'The Nutcracker', which will debut on Christmas Eve and star Rosita Mauri.
Tüm dansçı'ları bir araya getirdim 'Fındıkkıran'filmindeki Clara rolünü seçmelerini yapmak için, Noel arifesinde başlayacak ve Rosita Mauri'yi canlandıracak.
And you will also be in the auditions for the part in'The Nutcracker'.
Ve sen de seçmelere katılacaksın 'Fındıkkıran'bölümünde.
His mom ran out and went for help.
Annesinin de, evden fırlayıp, yardım istediğini anlattı.
- Protocol 214 B explains procedures for when you go nuts!
- Protokol 214 B, fıstığınız olduğunda prosedürleri açıklıyor!
My ex and I we tried to give it another shot for the boy's sake.
Yaşam alanları, üst sınıf restoranlar ve 5 yıldızlı otel lobileri tasarlamış. - Güleç ve mutlu birisi gibi görünüyor. Biz otelden çıkış yapmadan Miranda ile tanışmasını sağla.
She would do shit for people, like, without them even asking, she would just do it.
İnsanlar için her şeyi yapardı istemelerine fırsat kalmadan yapardı.
So, as the storm approaches, you'll want to make sure you take the necessary precautions here and plan on some very heavy snow in your area for much of...
Fırtına yaklaştıkça buralarda gerekli önlemleri alacağınızdan emin olmanız ve bölgenizdeki yoğun kara göre planlarınızı yapmanız gerekecek.
If it turns into an ice storm, we could be without power for at least a couple of days.
Buz fırtınasına dönerse birkaç gün elektriksiz kalabiliriz.
Thank you for the opportunities you give us, and the strength to face the challenges we meet on our journey.
Bize sunduğun fırsatlar ve zorlukları aşmak için verdiğin güç için teşekkürler.
Knowing I might have given them to you has eased something for me.
Sana bu fırsatları sunmuş olduğumu bilmek bazı şeyleri kolaylaştırdı.
- Endurance, we've got a live feed of captain Maddox's launch for you.
Maddox'un fırlatımının canlı yayını var.
Because your sofa threw me against a wall, and I've had a cellie for the last six months.
Çünkü koltuğun beni duvara fırlattı ve son altı aydır hücre arkadaşım vardı.
I'm gonna cut you into string, ball you up, and then bat you around for hours in a game that only I understand.
Sizi lime lime edip top gibi yuvarlayacağım ve sonra saatlerce oradan oraya fırlatıp tek benim anladığım bir oyun oynayacağım.
Do you really think that worthless coward would do the same thing for you, miss Tilton, or have you got a short memory?
Gerçekten o işe yaramaz ödleğin senin için aynı şeyi yapacağını mı düşünüyorsun Bayan Tilton yoksa belleğin zayıf mı?
Linnux and his gang were whooped so bad, we were all sure they were gone for good.
Linnux ve çetesi o kadar kötü fısıldıyordu ki, Hepimiz iyiye gittiğinden emindik.
Before we make any rash decisions, I wonder if you'd permit me to troubleshoot this for you.
Bu kararı almadan önce, bu sorunu gidermek için bana bir fırsat verir misin merak ediyorum.
Thank you for the opportunity.
- Fırsatı tanıdığınız için teşekkürler.
They're always on the lookout for opportunities.
Daima fırsat kollarlar.
Just for a bakery?
Sadece bir fırın için mi?
Except for a faint one from that big pagoda.
Şuradaki büyük tapınaktan zayıf bir sinyal geliyor.
And this is a moment of great opportunity for me.
Bu benim için büyük bir fırsat.
I swore that, if I ever had the chance for somebody I loved, I would take it right away. And when I saw you today,
Günün birinde aşık olduğum biri karşıma çıkarsa bu fırsatı değerlendireceğime dair yemin etmiştim.
There are guys here looking for opportunities.
Fırsat kollayan insanlar var.
Please take these Occamy eggshells as collateral for your bakery.
Lütfen bu Okami yumurta kabuklarını fırınınıza teminat olarak alın.
Dust storms can last for weeks and engulf the whole planet.
Toz fırtınaları haftalarca sürebilir ve gezegeni kaplayabilir.
On Mars, you might be stuck in a place uh, by dust storm for several days.
Mars'ta, bir kaç günlüğüne.. toz fırtınasıyla bir yerde sıkışmış olabilirsin.
Thanks for this opportunity.
Bu fırsat için teşekkürler.
For those of you who are behind the scenes, there are opportunities to be on camera.
Hep işin mutfağında olan sizin gibiler için ekrana çıkmak için bir fırsat.
- Good. We'll get you out to a FOB as soon as we find a ride for you.
Yeni geldiğin için ilk fırsatta seni de yanımızda götüreceğiz.
I just don't wanna settle for the first opportunity that... you know, that comes knocking.
Ben sadece ilk yerleşmek istemiyorum Fırsat, biliyorsun, çalmak geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]