English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For your consideration

For your consideration translate Turkish

105 parallel translation
Then let me suggest for your consideration the series of events embodied in act 3, scene 2.
Öyleyse senin düşünceni alayım. Sahne iki ve sahne üçte meydana gelen olaylar.
I am therefore enclosing for your consideration a list of your holdings, extensively cross indexed. "Dear Mr. Thatcher." It's from Mr. Kane.
Dolayısıyla bütün mal varlığınızın çok ayrıntılı bir listesini ilişikte dikkatinize sunuyorum, gerekli bütün bilgi verilmiştir.
I am preparing a more detailed report for your consideration.
İncelemeniz için daha detaylı bir rapor hazırlıyorum.
" I should like to present my qualifications for your consideration.
" bilgilerimi bilginize sunarım.
I feel... more resentful than grateful... for your consideration.
Gösterdiğin özene rağmen minnettarlıktan çok gücendiğimi hissettim.
It's an open report that we offer for your consideration, for you to discuss after the screening is over.
Dikkatinize sunduğumuz, film gösteriminden sonra tartışacağımız açık bir rapordur.
First may I offer for your consideration a neurological demonstration of the primary cerebellar functions.
İlk olarak... temel beyincik fonksiyonlarının nörolojik uygulamasını, sizlere sunmak istiyorum.
Caesar, I have submitted many names in the past for your consideration.
Caesar, geçmişte kimi isimleri dikkatinize sunmuştum.
There are new suggestions for your consideration...
Düşünmeniz için yeni öneriler var...
In fact, were it not for the swift return to Kuala Lampur of her present employer, who finds her most satisfactory, she would not be available today for your consideration.
Açıkçası, Kuala Lampur'dan erken dönmediğiniz için, iş vereniniz daha iyi bir çalışan buldu. Bu gün size yardımcı olamayacağım.
I thought, however, that before taking the final step, I should like to submit the whole matter for your consideration.
Ancak, son noktayı komadan önce sizin bu konu hakkındaki görüşünüzü almak istiyorum.
And thanks for your consideration.
Kaygılarınız içinde teşekkürler.
An analysis of our bid is on the computer for your consideration.
Teklifimizin tam bir analizi değerlendirmeniz için bilgisayarda.
[Rod Serling Impressionist] Presented for your consideration :
Saygılarınıza sunulur :
Thank you for your consideration.
Çok düşüncelisiniz. Teşekkürler.
As director of Leland University's biotechnology research program I thank you on behalf of my esteemed colleagues for your consideration.
Sayın başkan, Leland Üniversitesi'nin Biyoteknoloji araştırma programının müdürü olarak, meslektaşlarım adına teşekkür etmek istiyorum.
I want to offer to you the possibility, for your consideration, that you suspend your silence just for these sessions, that you see these sessions as outside your normal life... so that you may speak to me, discussing whatever you like, then remain silent for the rest of the day.
Size sadece konuşmanızı teklif edeceğim, sadece sessizliğinizi bir süre askıya almanızı, sadece bu dünyada gördüklerinizi bana anlatarak... sevdiğiniz her şey hakkında konuşabilirsiniz, ve sonra yine sessiz kalırsınız.
Thank you for your consideration.
Anlayışınız için teşekkür ederim.
- Hal! May I offer for your consideration, a single concept, and I say this...
Af buyur ama sana tek bir şeyi hatırlatmak istiyorum.
Mr. Chairman, committee members... I would like to thank you for your consideration of this bill.
Sayın Başkan ve Komite üyeleri, bu tasarıyı itibare aldığınız için çok teşekkür ederim.
Thank you for your consideration
Teşekkür ederim.
For your consideration. I would make an excellent sleeper pick.
Yere bakan yürek yakan derler ya, işte ben tam öyle bir tipimdir.
- Thanks for your consideration.
- Beni düşündüğün için sağ ol.
Thank you, prime minister, for your consideration.
Teşekkür ederim, sayın başbakan.
for your consideration.
İlgilerinize...
Thank you for your consideration, but I have to go because of the Hyeon-To Governor.
düşünceleriniz için teşekkür ederim ama gitmeliyim. Yangjung benim kayınpederim.
I will submit for your consideration... the fact that, despite forensic science being to the fore... the police have been unable to provide irrefutable evidence.
Tıbbi inceleme sırasında polis reddedilemez bir kanıt sunmayı başaramadı.
My boy, the disciplinary committee has agreed... under pressure from your soft-hearted teacher... Such magnanimity, Mr Viot... out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour
Evladım, yüce gönüllü, yumuşak kalpli öğretmenin Bay Viot'un baskıları sonucu disiplin komitesi ailene duyduğu saygı ve sana duyduğu şefkat nedeniyle ve ayrıca yarın ki Anma Günü kutlamalarını da göz önüne alarak davranışını bağışlamaya razı oldu.
I want to thank you for your patience and your consideration.
Bu olay beni aştı. Lütfen, içeri gir
We'll leave these papers with you for your further consideration.
İncelemeniz için bu belgeleri size bırakacağız.
Not now. Then, why his kind consideration for your sister?
O zaman kız kardeşiniz için neden o kadar uğraştı?
Still you might have some consideration for your husband's memory.
Yine de kocanın hatırasına biraz saygın olmalı.
- Out of consideration for Professor Frisbee, I'll let you get your things together - and get down the back stairs. - And then you'll call the police?
Profesör Frisbee'ye olan saygımdan dolayı, eşyalarını toplayıp arka taraftan çıkmana izin vereceğim.
A person dear to you has opened her heart to me and charged me to tell you, trusting, perhaps wrongly, that your consideration for me...
Sevdiğiniz biri bana kalbini açtı ve size bir şey söyleme görevi verdi, belki de benimle ilgili düşüncenizde yanıldı...
For a small consideration to rid you of your early complex.
"Erken dönem kompleksinizden kurtulmak için size küçük bir tavsiye."
Never show consideration for your opponent.
Rakibine asla merhamet gösterme.
The next time you have one of your outbursts I'd appreciate it if you'd have some consideration for your kids.
Bir daha sinir krizi geçirdiğinde... biraz da çocuklarını düşünürsen memnun olurum.
Do you have any consideration for your friends?
Arkadaşlarını hiç düşünmüyor musun?
We thank Your Honor for his consideration.
Sayın yargıca bu yorumu için teşekkür ediyoruz.
I have given this matter some serious consideration, and I've decided that what's best for the city and possibly yourself, is for you to keep your car in a garage that is conveniently located next to your home.
Bu konuyu enine boyuna düşündüm. Sizin ve şehir için en iyisi, arabanızı evinizin yakınındaki bir garajda tutmanız.
Ah, and you want me to put your name in for consideration?
Ve sen de adını değerlendirme için bildirmemi istiyorsun.
Have consideration for your neighbors
Komşulara karşı nazik olmalısın.
Your coming to me, requesting special consideration for the men in Sydney's life.
Senin bana gelip de Sydney'nin hayatındaki erkekler için özel muamele istemen, yani.
Thanks for your consideration!
İşi kabul ediyorum!
Is that how you show your consideration for others, Kyuzo-dono?
Senin düşüncen bu muydu, Efendi Kyuzo?
You had no consideration for my life, your life or my spinners.
Canımı tehlikeye attınız, kendi canınızı da, ve jantlarımı.
Difficult as it may be for you to believe, I don't take your love life into consideration when I make command decisions.
Buna inanmak senin için zor olabilir, ama kararlarımı verirken senin aşk hayatını dikkate alarak davranmam.
We are most grateful for Your Majesty's consideration
Majestelerinin ilgisine çok minnettarız.
I can't thank you enough for your consideration
Nezaketiniz için size ne kadar teşekkür etsem azdır.
I appreciate your consideration for me.
Beni düşündüğün için sana teşekkür ederim.
Thank you for your time and consideration.
Zaman ayırdığınız ve dikkatiniz için teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]