English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Go on now

Go on now translate Turkish

3,820 parallel translation
I'm sure that Millicent couldn't keep up with you on your runs. So, now, you can go full speed again.
Eminim Millicent seni koşularında yavaşlatıyordu ; ama şimdi tekrar daha hızlı koşabilirsin.
Now, I gotta go check on her.
Gidip ona bakmalıyım. - Yatağın altına saklan ve 911'i ara tamam mı? - Baba- -
He's dead. Now go on. Find something to do.
Hadi, git yapacak başka bir şey bul.
Now, I'm gonna go out on a limb here and presume that there's someone behind the man with the badge.
Sıra dışı bir tahminde bulunup, rozetli adamın arkasında birinin olduğunu farz edeceğim.
You'll be better in a flash. Now, go on.
Ne dedin?
Well, we just came over to see if you needed anything... And, hey, I had the Passat in the garage for you but just brought it out now'cause we knew you were coming back, and I thought you might want to go in through the garage instead of the front door, 'cause we do that sometimes.
Şey, sadece bir şeye ihtiyacınız var mı diye sormaya geldik... ve şey, Passat'ı garaja çekmiştim şimdi geri çıkardım çünkü döndüğünüzü biliyordum, ve düşündüm ki belki eve ön kapı yerine garajdan girmek istersiniz, çünkü bazen biz öyle yapıyoruz.
I depend on you. But I'm telling you to go, because now that I'm being honest, this job is a dead end for you. And it would be selfish of me to make you stay.
Ama sana gitmeni söylüyorum, çünkü artık dürüst davrandığıma göre, bu iş senin için çıkmaz bir yol ve burada kalmanı sağlamak büyük bir bencillik olacaktır.
Right now, we have nothing to go on.
- Şu anda ise yapacak bir şeyimiz yok.
Now, go on.
Sookie, tatlım.
Now, you wanna go back to Meadowglade for a couple weeks get yourself straightened out, get back on your medication, we can talk.
Birkaç haftalığına Meadowglade'e dönmek istersen ve kendini toplayıp ilaçlarına başlarsan sonrasını konuşuruz.
We go off on our own all the time now, or haven't you been paying attention?
Sıkıldın mı yoksa dikkatini mi çekmiyor?
And now we're gonna go 40 Miles on a public road.
Ve şimdi halka açık bir yolda 65 km gideceğiz.
Now, go get ready for T.J.'s opening, and please put on that sexy, green dress that makes me want to tear it off you.
Şimdi git T.J.'in partisi için hazırlan sen ve lütfen üzerinden yırtma isteği doğurtan o yeşil seksi elbiseyi giy.
And right now, you feel like you can't go on, but I'm telling you- -
Şu an, yaşayamayacak gibi hissediyorsun biliyorum ama- -
Come on, go, now.
Hadi...
I'm going to roll out of this corner... onto the straight now, here I go, getting on the gas!
Dönemeçten çıkıyorum ve şimdi düzlükteyim... İşte gidiyorum, gaza yüklen.
Go on, now.
Haydi, şimdi.
And if you're gonna go back on them now, I would appreciate the respect of being informed before the shit hits the fan.
Ve eğer onlara geri dönecek olursanız bu bok ortalığı berbat etmeden benim de bilgim olması gerektiğini düşünüyorum.
Come on. We need to go now!
Hadi Şimdi gitmemiz lazım!
Ten dark years of toil and tears and now what we've worked for will go to that child!
Uğraş ve gözyaşı içinde on karanlık yıl ve şimdi uğruna çalıştığımız her şey o çocuğa gidiyor!
I mean, we got boards in a couple of weeks and-and now they want us to go on freakin'job interviews?
İki hafta sonra sınavlar başlayacak, bir de mülakata girmemizi mi istiyor?
Remember Nick, your brother's best friend, your rock, who is right now packing up and bailing on a surgery that he needs to live because you can't get your stubborn head out of your ass and let go of the fact that he didn't come to you sooner?
Nick'i hatırladın mı, ağabeyinin en iyi arkadaşı hani senin şu desteğin? Sen inadını bir kenara bırakıp sana daha erken gelmediği gerçeğini unutamadığın için şu an hastaneden ayrılıp, olmak zorunda olduğu ameliyattan kaytarmaya çalışan hani? - Callie...
I'm tall enough now that there isn't a roller coaster in the world I can't go on.
Yeteri kadar uzun olduğum için dünyada benim binemeyeceğim bir roller-coaster yok.
Now Roan thinks Percy's on the top floor of that building, which is exactly where we want him to go.
Şimdi Roan, Percy'i üst katta sanıyor. Biz de Roan'ın oraya gitmesini istiyoruz.
Come on now, let's go, the priest is waiting for us.
- Hadi gidelim, Peder bizi bekliyor. - Tamam.
Now, if you ever decide that you want to go on this path, we will receive you here open-hearted, but before that you'll have to give what you have to give...
Şimdiye kadar bu yola girmeyi düşündüysen, samimi ol kabul ederiz ama bundan önce kendini ikna etmelisin.
Yakuts have questions, go on the internet now!
Yakutların soruları var. Acil internete bağlan.
OK, I'm going to go inside now and set myself on fire.
Pekâlâ, şimdi içeri gidip kendimi ateşe vereceğim.
You go on now, okay?
Sen git, tamam mı?
From now on, I won't go for so long.
Şu andan itibaren, uzun süreliğine gitmeyeceğim.
Out of respect for her I didn't wanna go public or comment on their relationship until now.
Ona olan saygımdan bunu halka açıklamak ya da şu anki ilişkileri hakkında yorum yapmıyorum.
Look, now is not the time to go shrink on me, ma, okay?
Bana psikologluk yapma. Tamam mı?
Now when we go down there, our rings will be running on fumes.
Şimdi buraya inişe geçiyoruz ama yüzüklerimiz boş!
And now, I'm about to go on a bike ride that is so intense, it should come with its own doping scandal.
Şimdi çok yorucu olacak bir bisiklet gezisine çıkacağım ve kendi doping skandalı ortaya çıkmalı.
On the bright side, I guess I don't have to go back to Daniel's house now, right?
İyi tarafından bakarsak artık Daniel'ın evine gitmek zorunda değilim, değil mi?
Kanji Prabhu's dead body can arrive in the truck anytime now. - Go on.
İnebilirsin.
There we go. Now, go on.
Aramaya devam edin.
Now is good time to go after a cop on behalf of a convicted murderer?
Beyler. Hüküm giymiş bir katil için polis peşine düşecek zaman mı?
And from now on, Dad, if anyone laughs at you, they've gotta go through me.
Bu andan sonra, eğer biri sana gülecekse, önce beni ezmesi gerekecek.
On the coming full moon day, my daughter Chaitra's birthday, on that day, in the witness of Goddess Sunkulamma, I'll hand over the land documents from the hands of my daughter, and make you farmers forever. If you attack the family now, entire property would go to trust, you won't get it.
gelecek gün benim Chaitra'doğum günü tanrıça Sunkulamma, tapınağında kızım elleriyle size belgeleri verecek ve sizi toprak sehibi yapacak sen arazini almaya gitmiyecek misin?
Now, you promise me you're gonna put on your big-boy clothes and go out with the guys tonight.
Bu akşam erkek adam giysilerini giyip... -... çocuklarla dışarı çıkacaksın. - Tamam.
Now, you, uh... go focus on your son's party.
Şimdi sen.. ... git oğlunun partisine odaklan.
If we do not intervene now hanging out with bad friends will go on.
Şimdi müdahale etmezsek kötü arkadaşlarla takılmaya devam edeceksin.
She's gonna go on the air and say she thought it was a seven when it's really a four that then moved up to a five and she's really sorry, but also now it's really a seven?
Seviye dörtken yedi anladığını söyleyip özür dileyecek ama şimdi zaten yedi mi olmuş?
Now if you'll excuse me, I'm gonna go get drunk and have sex on the subway.
Şimdi eğer izin verirsen, sarhoş olup metroda seks yapacağım.
Now, go on, get ready.
Şimdi git hazırlan bakalım.
If you don't knock it off, and I mean right now, the next place you go is gonna have locks on the doors and bars on the windows.
Şunu derhal kesmezsen gideceğin yer kapısı kilitli, pencereleri parmaklı bir yer olacak.
Stay in my room for now dad must be very angry I'll go pour some love on his hot temper, cool him and then call you.
Şimdilik benim odamda kal babam çok sinirli olmalı. Onun öfke ateşini sevgimle söndürüp ondan sonra seni çağıracağım.
And now I'm throwing a party for a trip I can't go on, and there isn't even a dude here to beer goggle with.
Ve şimdi gidemeyeceğim bir gezi için parti veriyorum, ve burada sarhoşken çekici bulacağım biri bile yok.
Now, if your daddy could go through all that and hold on to that kind of mercy, then my hat is off to him.
Baban bunlara katlanabildiyse ve hâlâ merhametli kalabildiyse ona saygı duyarım.
All right now, go on.
Pekala, git hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]