English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Greats

Greats translate Turkish

220 parallel translation
I can see myself with greats.
Kendimi üstün insanların arasında görebiliyorum.
We need our theatre greats right here.
Tiyatromuzu güçlendirmeliyiz.
I saw Pavlova, Karsavina, all the real ballet greats.
Pavlova, Karsavina ve gerçek bale devlerini izlemiştim.
Ever since my voice changed, I wanted to be in the company of the newspaper greats.
Fikrim değiştiğinden beri, hep gazetenin büyükbaşları arasında olmak istedim.
One of the greats.
En büyüklerden.
All the greats in show business are here tonight... the great and the near-great... and all the little people...
Gösteri dünyasının bütün büyükleri bu gece burada... En büyükler ve büyük gibi olanlar ve bir de küçük insanlar hepsi Alevli Dudaklar'ı izlemek için bekliyorlar.
She really was one of the greats.
O en büyüklerden biriydi. Evet.
A man who could discuss Sartre, the greats of literature... sculpture, painting... read poetry aloud... calmly and serenely... while I'm nude?
Sartre tartışabileceğim biri. Edebiyat, heykel ve resimden anlayan ben çırılçıplak uzanırken sakin ve tok bir sesle şiir okuyan.
You read all the literary greats.
Edebiyatın en büyük isimlerini okudun.
But there is one composer Whose name is never included with the greats.
Ama ismi bu büyükler arasında hiç sayılmayan bir besteci var.
We must remember that our parents, our grandfathers or our greats-grandfather, they had been all foreigners in its time.
Unutmamalıyız ki, babalarımız, dedelerimiz hatta büyük dedelerimiz kendi zamanlarında yabancı olarak görülüyordu.
Ladies and gentlemen, one of the all-time greats of show business is here.
Bayanlar baylar bildiğiniz gibi bu gece tüm zamanların en iyi şovmenlerinden biri aramızda.
We're outside the Regal Theater where Song and Dance, that giant musical extravaganza made up of over two dozen film clips from past musical greats had its premiere performance here tonight and it received a rousing ovation.
Biz Regal Tiyatronun dışındayız, orada Şarkı ve Dans, Yirmidörtten fazla eski büyük müzik parçalarının film kliplerinden oluşturulan muazzam müzik fantezisi ilk sunumunu bu gece burada yaptı. ve büyük bir alkış yağmuruna tutuldu.
Dull, my foot, Why, that young man is one of the all-time greats,
Ruhsuz, ayağım. Neden bu genç adam tüm zamanların en büyüklerinden biri.
One of the great performances. You can tell your children your grandchildren you saw one of the all-time greats, without peer.
Çocuklarına, torunlarına eşi benzeri görülmemiş bu gösteriyi anlatabilirsin.
But Bebe Jesus calls him one of the greats.
Ama Bebe Jesus ona en iyilerden birisi der.
One of the all-time greats.
Şimdiye kadarki en iyi şarkıcılardan birisi.
Toe Blake, Dit Clapper, Eddie Shore, those guys were the greats.
Toe Blake, Dit Clapper, Eddie Shore, bu adamlar müthişti.
... Céline, Colette - only the greats.
Celine, Colette... Sadece klasikler.
I'm one of the greats. Are you kidding?
En iyilerden biriyim.
Although the eldest Master Long is dead, but his eldest son, Long Congfeng, has grown into a famous young man, and his brothers are well known as the Four Greats of Long Family.
En büyükleri ihtiyar Long ölmüş olsa bile... en büyük oğlu olan, Long Congfeng, şanlı bir silahşör olmuştur ve kardeşleri de... Long Klanının 4 büyükleri olarak tanınır!
And fans, with us tonight, truly one of the fistic greats.
Ve boks severler, en iyi boksörlerden biri bu akşam bizimle beraber.
One of the greats.
En iyilerinden birini.
See, all the greats that I know of... were students of human moves.
Tanıdığım iki insanın en harika yönleri insan davranışlarının uzmanları olmalarıydı.
You're going to be one of the greats, kiddo.
En iyilerden biri olacaksın, genç.
He has it with our brother's demands to talk with the greats of the world from equal footing.
Mircea'nın kendisini dünyanın en büyüğü ile eşit görmek istiyormuş.
He's one of the greats.
O en büyüklerden biri.
You saw all the greats.
Bütün efsaneleri görmüşsün.
He was one of the greats.
En iyisiydi.
He's played with all the greats. Even The Beatles.
En iyilerle çalmış Beatles'la bile
He's played with all the greats, then?
O zaman en iyilerle çalmış öyle mi?
It's like all the greats are still here
Sanki bütün büyükler burada.
You could have been one of the greats.
Sen en mükemmelleriden biri olabilirdin.
He's one of the last of the greats.
O alanının en iyilerinden.
Jack's the last of the greats.
O en iyilerdendi.
Jia-Chien if you wanted to be a chef, you would've been one of the greats.
Jia-Chien eğer şef olmak isteseydin, en iyilerinden birisi olurdun.
I've worked with the greats :
En iyilerle birlikte çalıştım :
You're responsible for the greats.
Bütün en iyiler senin eserin.
The greats all say the same thing.
Tüm büyük adamlar aynı şeyi söylerler.
It's nothing to be ashamed about- - echoing the greats.
Bu utanılacak birşey değil... yüce insanlara benzemek.
Socrates, da Vinci, Lord Byron, T'Pau of Vulcan, Madame Curie- - dozens of the greats.
Sokrates, Da Vinci, Lort Byron, Vulkanlı T'Pau, Madam Curie... ve düzinelercesi.
Think about the greats who have played this game.
Bu spordaki büyük isimleri düşün bir.
The girl with the greats queuing up in her gullet!
Gizli cevherleri boğazında sıraya girmiş bir kız!
All the greats are there
Bütün ünlüler.
After a few short years, he was already being mentioned among the all-time greats.
Birkaç kısa yıI sonra... onun adı tüm zamanların en iyileri arasında anılmaya başlandı.
I gotta let it go. All that counts is we're alive and rubbing elbows with the greats.
Önemli olan hayatımızı kurtarmamız ve önemli insanlarla birlikte olmamız.
All the greats are eccentric.
Bütün önemli kişiler eksantriktir.
Kelsey Grammer, ladies and gentlemen, one of the greats of our community.
Kelsey Grammer, bayanlar ve baylar toplumumuzun en harika insanlarından birisi.
Well, maybe not the greatest of greats, but I would give her a solid good.
Belki öyle çok harika sayılmayabilir ama iyi olduğunu söyleyebilirim.
One of the greats,
En büyüklerden biri.
Noel's one of the greats.
Noel harikadır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]