English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Handsomest

Handsomest translate Turkish

109 parallel translation
Nonsense. ln these buckskins, you're the handsomest man in the room.
Saçma. Bu deriler içinde odadaki en yakışıklı erkeksiniz.
I think these are the handsomest ones you ever bought.
Bunlar, şimdiye kadar aldıklarınızın en güzeli.
He's the handsomest man in the Russian court, tall and formed like a Greek god... a model in fashion and deportment which all of us strive to follow.
Rus sarayının en yakışıklı erkeğidir, bir Yunan tanrısı gibi uzun boyu ve harika bir vücudu vardır moda konusunda ve davranışlarıyla hepimizin takip etmeye çabaladığı bir insan.
- Well, he's playing at the first table and he's the youngest and handsomest man there.
- Birinci masada oynuyor ve oradaki en genç ve yakışıklı adam.
I never can make up my mind which of you is the handsomest.
Hanginizin daha yakışıklı olduğuna bir türlü karar veremiyorum.
We'd like to be introduced to the handsomest lobster in the establishment.
Lokantadaki en yakışıklı...
Of course I'm going with the handsomest man in town.
Elbette gidiyorum kasabanın en yakışıklı erkeğiyle.
Are you really the handsomest man alive?
Gerçekten de yaşayan en yakışıklı erkek sen misin?
Well, I would say that... that you were the handsomest tugboat captain that ever sailed up the East River.
Derdim ki siz doğu ırmağında dolaşan en..... yakışıklı römorkör kaptanısınız.
I was so proud to have the handsomest guy around, me, the gimp.
Buradaki en yakışıklı adama sahip olmaktan öyle gururluydum ki, ben, yani topal.
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love.
Ben dünyanın en yakışıklı, en zeki adamı olmayabilirim, ama ben özgür olsaydım, sana evlilik ve sevgi teklifinde bulunmaya bir dakika bile tereddüt etmezdim.
I still think you're the handsomest man in this room.
Hâlâ bu salondaki en yakışıklı adam olduğunu düşünüyorum.
They are the handsomest boys in the whole borough.
Tüm kasabanın en yakışıklı oğlanları.
It looks like the scarlet king snake, handsomest of American reptiles.
Kızıl kral yılana benziyor, Amerika sürüngenlerinin en yakışıklısı. İşte...
- The handsomest man in the world.
- Dünyanın en yakışıklı erkeği.
The best man, the handsomest man... and the strongest.
En iyi erkek, en yakışıklı erkek ve en güçlü erkek.
Ain't he the handsomest man walking?
O buraların en yakışıklı erkeği.
you're the handsomest woman I ever did see.
Kesinlikle, hayatımda gördüğüm en güzel kadınsınız.
Four years ago, you were the handsomest boy on the beach.
Dört yıl önce, sahilin en yakışıklı adamı sendin.
Mirror, mirror, on the wall, who is the handsomest of them all?
Onları daha... -... arttırmak için değil. - Ayna, ayna söyle bana...
In my opinion the Crows are the handsomest Indians there is.
Benim fikrime göre, Siyular tipi en düzgün Kızılderili kabilesidir.
He's the handsomest man in the world except for Mr Winterbourne.
Bay Winterbourne dışında hayatımda gördüğüm en yakışıklı adam.
She had fallen manically in love with Gaius Silius, the Consul-Elect and the handsomest man in Rome.
# Meğer, Messalina, Gaius Silius adlı birine delicesine aşık olmuş... #... Roma'nın en yakışıklısı ve Konsül seçilmiş adamına.
Willy, darling, you're the handsomest man in the world.
Willy, sevgilim sen dünyanın en yakışıklı adamısın.
You have met... and even got to know the handsomest man in Sicily.
Tanıştığınız ve yakınlaştığınız kişi Sicilya'nın en yakışıklı erkeği.
Mike Nelson, you are the handsomest boy I've ever known. And I would really like it if you and I could go out on a date.
Mike Nelson, sen tanıdığım en yakışıklı çocuksun ve benimle çıkarsan çok mutlu olurum.
I was voted the handsomest boy in Albany, New York.
Albany, New York`ta çok yakışıklı bir çocuğa oy vermiştim..
The duke thinks her the handsomest woman in the room.
Dük onun bu odadaki en güzel kadın olduğunu düşünüyor.
You'll be the handsomest gent at your friend's retirement party.
Arkadaşınızın veda partisinde en yakışıklı siz olacaksınız.
You are the handsomest, kindest most wonderful boy in the world!
Dünyadaki en yakışıklı, en nazik çocuksun sen! Bayan!
- He's the handsomest man in the world.
Oh, o dünyanın en yakışıklı adamı.
He's the handsomest boy of all... more than Christian, who's a head taller. "
O, bütün hristiyanların arasındaki... en uzun ve en yakışıklı erkekti. "
There you go. I'm standing here with the handsomest man I know.
Şu anda yanımda tanıdığım en yakışıklı adam var.
Brother Chai is the handsomest man in the congregation and he loves your voice!
Kardeş Chai cemaatimizin en yakışıklısıdır ve senin sesini çok beğeniyor!
Don't you think he's the handsomest man you've ever seen, girls?
Gördüğünüz en yakışıklı adam öyle değil mi kızlar?
The handsomest young lady that ever was seen.
Evet! Gördüğüm en güzel hanım!
For many months now I have considered her one of the handsomest women of my acquaintance.
Aradan geçen bunca zaman içinde onun, tanığım en güzel kadın olduğunu düşünüyorum.
He is the handsomest man that was ever seen!
O bugüne kadar gördüğüm en yakışıklı genç!
You'll have the handsomest midriff.
Bu akşam kulübün en yakışıklı diyaframı sizinki olacak.
Ma says he's just about the handsomest man she's ever seen in her life.
Ma o sadece yakışıklı adam hakkında olduğunu söyledi o hiç hayatında görülmektedir.
Plus, my mom says I'm the handsomest guy in school.
Ayrıca annem okuldaki en yakışıklı çocuk olduğumu söylüyor.
Anderson was the handsomest man
Anderson, gördüğüm en yakışıklı adamdı.
I am the richest, smartest, handsomest guy here, so I get to go first.
Buralardaki en zeki, yakışıklı ve zengin adam benim bu yüzden önce ben gitcem,.
Now we've got Gotham's handsomest, wealthiest bachelor to treat us to a holiday shopping spree.
Ve şimdi Gotham'ın en yakışıklı ve zengin bekârı deliler gibi yılbaşı alışverişi yaparken bize eşlik edecek.
I'd like to tell my kids that you don't have to be the handsomest guy. You don't have to be the most intelligent. You don't have to be the biggest football stud to be a damn fine Miss Windjammer.
Çocuklarıma, güzellik kraliçesi seçilmek için... çok yakışıklı, çok akıllı ya da çok iri bir futbolcu olmalarının... gerekmediğini söylerdim.
To me, he'll always be the handsomest of men.
Benim için o dünyadaki en yakışıklı erkek.
- Joey, in addition to being the club's handsomest member, Mr. Kubelik here is the alumni rep for Worthington.
- Joey, kulübün en yakışıklı üyesi olmasının yanı sıra, Bay Kubelik Worthington'ın eski mezunlar temsilcisi.
You're the strongest... and the handsomest and the most beautiful and the funniest.
Sen en güçlüsün, en yakışıklısın ve komiksin.
You're the most wonderful man in the world - the handsomest, the most brilliant, the sexiest.
Sen dünyadaki en harika adamsın, en yakışıklı, en zeki, en seksi.
But Frasier said to come as your hero, not as the handsomest man in the world.
Ama Frasier kahramanlarınız gibi gelin demişti, dünyanın en yakışıklısı gibi değil.
You are, Willy, the handsomest.
En yakışıklı erkek sensin, Willy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]