English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Have some

Have some translate Turkish

48,424 parallel translation
Have some chai.
Çay için.
You better have some news, Banks.
- Haberlerin güzel olsa iyi olur Banks.
Now, let's us adults have some straight talk.
Şimdi, biz yetişkinler açıkça konuşalım.
- I have some.
Çantamda olacaktı.
- I have some.
- Bunlar bende var.
And can I have some pork and beans with that?
Bununla domuz ve fasulye alabilir miyim?
You should have some
Sen de yemelisin.
Here ya go, have some juice.
Al bakalım. Biraz meyve suyu iç.
We have some very talented people working here.
Burada çok yetenekli insanlar çalışıyor.
We have some very nice pieces here.
Bunlar en nadide parçalarımız.
May I have some water?
Biraz su alabilir miyim?
They must have some weakness.
Bazı zayıf noktaları olmalı.
Go have some fun.
Biraz eğlen.
Your dad and I have some work to do.
Babanla benim işim var.
Here, have some water.
Al, biraz su iç.
Listen, I'm a social worker, and I have some questions.
Ben sosyal hizmet görevlisiyim ve birkaç sorum olacak.
I have some questions about those files you covered for me, Dougie.
Benim için incelediğin dosyalar hakkında bazı sorularım var Dougie.
I should probably have some dinner.
Akşam yemeği yesem iyi olur.
Did you have some work done?
Estetik mi yaptırdınız?
I'll have some papers drawn up, simply say the man... acted unusually... made you feel uncomfortable.
Adamın tuhaf davrandığını ve sizi rahatsız ettiğini ifade eden bir beyanat hazırlatacağım.
Have some of your men do it.
Adamlarından birine yaptır.
You want to have dinner some night?
Bir akşam yemeğe gelir misin?
I know you love your Templar knight stories, Simon, but at some point you'll have to realize that they're just...
Şöför şövalye hikayelerini sevdiğini biliyorum, Simon. Ama bir noktada Fark etmen gerekecek Onlar sadece...
I have to ask you some questions, okay?
Sana birkaç soru sormalıyım, olur mu?
Some of us have changed.
İçimizden bazıları değişti.
Why do you have to be some damn insensitive?
Neden bu kadar duyarsız oluyorsun?
At some point you will have to mature. And act as an adult. I'm serious.
Belli bir noktada, büyümek, büyükler kulübüne katılmak zorundasın.
Waste is when you have a warehouse full of people slaving for ten months to produce enough product for one massive shipment, and then I have my son steal some of the product, use it with his girlfriend,
Çöp insanlarla dolu bir deponuz olduğu zaman Yeterli ürün üretmek için on ay kölelik yapmak Büyük bir sevkıyat için,
Well, I think at some point we'll have to make a decision.
Sanırım bir noktada, bir karar vermemiz gerekecek.
Just have to work through some stuff.
Sadece bir şeyler yapmam gerekiyor.
I can't be certain, of course, but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure.
Elbette kesin olduğunu söyleyemem ama sanırım Charlie bir tür kriz geçirmiş olmalı.
Yeah, but some people have that complex, don't they?
Evet ama bazı insanların kompleksi vardır, değil mi?
Lightning McQueen you made some serious time partner your new sponsor he's the mudflap king of the eastern seaboard welcome to the Rusteze Racing Center you have no idea how much I've been looking forward to this thanks mr...... please, no mister.
Şimşek McQueen Süper bir süre yaptın orada İşte yeni Sponsorun
Countless locals have explored the vacant buildings of Eloise and reported chilling tales of hearing voices or screams and in some cases, seeing apparitions or even ghosts of deceased patients and staff roaming the asylum's empty, decrepit corridors, prisoners still.
Eloise'nin binalarını araştıran sayısız yerli halk eskimiş koridorlarda orada yatan hastaların ve personellerinin seslerini duyduklarını hatta hayaletlerini gördüklerini... ve hala orada yaşayıp mahkum... kaldıklarını söylüyor.
I have to get this death certificate for some aunt... I didn't know I had.
Yengemin ölüm evraklarını aldıktan sonra daha önce... olduğunu bilmediğim.
We have been through some crazy shit, huh?
Çılgınca bir şeyle yaşadık ama değil mi?
We're gonna hear some music and have a drink.
Burada cumaları müzik dinleyip bir, iki kadeh bir şeyler içeriz.
I mean, wouldn't we have heard some sort of an event.
Etkinlik falan olsa mutlaka haberimiz olmaz mıydı?
You have this insane situation and what, you think it's some celestial mistake?
Karşımızda böyle manyakça bir durum var. Ve sen bunun yukarının bir hatası olduğunu mu düşünüyorsun?
This is the last of the water so we'll have to get some more tomorrow.
Elimizdeki son su bu. Yarın biraz daha bulmalıyız.
There's some things you're gonna have to do to, um...
Yapmanız gereken bazı şeyler var, um...
Sam Patterson is an old friend and he and I have followed Wesley's developments for quite some time.
Sam Patterson eski bir dost ve o da ben Wesley'nin Için gelişmeler baya zaman.
You're concerned about some soon to be forgotten lawsuit and we have the most advanced scientific feat right here in front of us.
Birazdan yakında unutulacak dava hakkında endişelisin Ve en gelişmiş bilimsel performansa sahibiz İşte burada önümüzde.
Some people have the same urges.
Bazı insanlarınsa benzer dürtüleri vardır.
Well, there must have been some build-up, he didn't just suddenly do it.
Bir tür kışkırtma olmuş olmalı, birden bire yapmamıştır.
I have, if you remember, provided you with some motivation.
Hatırlarsanız, size bir motivasyon vermiştim.
I'm not here to put you to sleep with some corporate speech like my boring sister might have.
Sıkıcı kız kardeşim gibi şirket konuşmalarıyla uykunuzu getirmeyeceğim.
I have to go, Sheriff Truman, because there are some people coming in through the front door.
Kapatmam lazım Şerif Truman çünkü ön kapıdan girenler var.
There must have been some mistake with the email.
E-postalarda bir sorun olmuş olmalı.
Do you have any money for some new clothes?
Yeni kıyafet almak için paran var mı?
Some bad people have gotten on the inside.
Bazı kötü insanlar şirkete sızmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]