English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm good now

I'm good now translate Turkish

1,708 parallel translation
I'm good now.
Ben artık iyiyim.
I'm good now.
Artık iyiyim. Beni dinle.
. You know, I'm not saying I didn't make mistakes with Sarah but things are good now between us, you know?
Sarah'yla hata yapmadığımı söylemiyorum ama artık aramız iyi.
I'm in a good place now.
Artık iyiyim.
But I feel pretty good now, I don't need all this.
Ama artık kendimi gayet iyi hissediyorum. Bunlara ihtiyacım yok. Bilinç kaybı olan bir yüz travması vakası Chaz.
Well, I'm alive, you know, that's good for now.
Yaşıyorum. Biliyorsun, bu şimdilik iyi.
I think now is a good time because I nearly died.
Sanırım, artık tam zamanı çünkü neredeyse ölüyordum.
I'm not saying she isn't good for it. But we don't have enough solid evidence to support that right now.
Suçlu olmadığını söylemiyorum ama şu an için bunu destekleyecek yeterli kanıtımız yok.
Okay, now that we've established some real test parameters tell me who killed Alex Nelson and Kerry Sheehan or I will shoot your good friend here.
Pekâlâ. Artık, gerçek test parametrelerini de ayarladığımıza göre Alex Nelson ve Kerry Sheehan'ı kimin öldürdüğünü söyle yoksa buradaki arkadaşını öldürürüm.
And the best part is now I don't have to wear my good one every day.
En iyi tarafı ise kendiminkini her gün takmak zorunda kalmayacağım.
Yeah, now, that's why I'm the good son.
Evet, bu yüzden iyi bir evladım.
If I bring back the money right now, I'm still as good as dead
Parayı hemen versem bile yine de öleceğim.
I'm gonna go get some of that good stuff right now.
İyi bir fikir.
Now if I were you, I'd confine myself to barracks for a good while, yeah?
Sizin yerinizde olsam, bir süreliğine kışlanın dışına çıkmazdım, tamam mı?
Well, i guess now's as good a time as any to order dinner.
Sanırım yemek siparişi vermek için iyi bir zaman.
- I'm good for now.
- Tamam.
She knows everything. And I'm in a really good place right now.
Herşeyi biliyor ve şu anda gerçekten çok iyi bir yerdeyim.
Well, I guess you weren't very good at it'cause now I got the job.
Pekala, sanıyorum iyi hissetmiyorsundur. Çünkü artık işi ben kaptım.
It would do me good now to lie, I suppose.
Şu anda yalan söylemek yararıma olur, sanırım.
And now, if you'll excuse us, I'm going to continue wheeling your mother around the premises - and show her a good time.
Şimdi izin verirseniz annenizi gezdirmeye devam edip ona hoş vakit geçirtmek istiyorum.
I mean, who knows? I'm in pretty good shape right now.
Birazcık da şansın yardımıyla yine zirveye tırmanabilirim.
No, it's actually a good one, but now I've got to see a man about a horse, so...
Hayır, bu defaki bayağı iyi. Ama şu anda kusura bakmazsan ihtiyacımı gidermeliyim.
I've just got a little too much of my daughter's voice running around in my head right now to be good company for anybody.
Kızımın sesi hâlâ kulağımda yankılanıyor sadece. Bu yüzden kimseye eşlik edemem.
They're good, I'm a bit of a fan now.
Bayağı iyiler, hatta fanları bile oldum.
I guess this is good-bye for now
Sanırım şimdilik vedalaşma zamanı.
From now on, I'll be a good King for my people to count on.
Bundan böyle, halkımın güveneceği iyi bir kral olacağım.
I cannot tell you how good I feel now that I'm off the drugs... and high on life.
Sana uyuşturucuyu bıraktıktan sonra kendimi ne kadar iyi hissettiğimi anlatamam.
This is the time I have to prepare for the show, Troy, and what good would it do to do an interview now?
Şu an gösteriye hazırlanıyor olmalıydım, Troy şimdi yapacağımız röportajın ne faydası olacak?
Because now I owe you money, and you know that I'm good for it.
Böylece artık sana borçluyum ve sen bu işte iyi olduğumu biliyorsun.
Good. Now stick with me. I got a plan.
Güzel, o halde bana takıl, bir planım var.
I was well respected but now I realize that a good deal of my success came from the way I would fixate when I was on a case.
Çok saygı duyulan biriydim ama şimdi anlıyorum ki başarımın altında, büyük oranda bir dava üzerindeyken kendimi o işe sabitlemem yatıyordu.
But now the doctors say that by doing all the right things, - ignoring my ghosts, - trusting my safe people... Parks and, well, you... that I have a pretty good chance at leading a more or less functional life.
Ama şimdi, doktorların söylediğine göre doğru şeyleri yaparak hayaletlerime aldırmayıp sağlam dostlarıma güvenerek Parks'a ve size iyi kötü, normal bir yaşam sürebilme şansım oldukça yüksekmiş.
Now don't you remember, I was a good friend of your dad's.
Babanın iyi arkadaşıydım hatırlıyor musun?
Now, this isn't a place where normally I would get cocky, but... Even time itself can't beat a good insider tip.
Bu normalde kendini beğenmiş havalarına gireceğim bir kısım değil ama zamanın kendisi bile iyi bir tüyo ile alt edilebiliyorsa...
Yeah. I'm not feeling so good right now.
Evet, şu an kendimi iyi hissetmiyorum.
Now if I take to my pills and leave the weeds grow in the yard, good enough.
İyi sayılır. İlaçlarımı alırsam, otlarında bitmesine izin verirsem, iyi.
I'm going to tell you a story now. But as any good storyteller knows, one must first be sure the audience is prepared.
Şimdi size bir masal anlatacağım, ama iyi bir anlatıcı her şeyden önce dinleyenlerin tamamen hazır olduklarını bilmelidir.
Now listen, you're the man of the house. when I'm gone so you take good care of your little brothers and sister.
Dinle, ben evde yokken evin erkeği sensin kardeşlerine göz kulak ol.
I guess now isn't a good time to mention they found Miss Fall's body at the school?
Sanırım şu an Bayan Fall'ın cesedini okulda bulduklarından bahsetmenin tam sırası?
I have a good mind to go out there right now and tell them all to just go home.
Şimdi oraya gitmem ve olanları tamamen anlatmam için aklım var.
They said they'd prefer not to view the remains, so I guess now would be a good time to do that.
Kalıntıları görmemeyi tercih ettiklerini söylediler yani, bunu şimdi yapmak sanırım en iyisi.
From now on, I'm gonna stop riding you and let Jo be Jo. Sound good?
Bundan sonra tepene binmeyi bırakıp, kendin olmana izin vereceğim.
Now, I don't know if I was dreamin or awake, but, man, I'll tell you... I had some thoughts come to me then that weren't no good.
Ayık mıydım değil miydim bilemiyorum, ama adamım, size şöyle söyleyeyim aklıma hiç de masum olmayan fikirler geliyordu.
Do I detect a little bit of jealousy because I now have the knowledge of good and evil and you don't?
Yoksa artık iyilik ve kötülüğün bilgisine eriştiğimi, senin erişemediğini, bu yüzden beni kıskandığını mı düşüneyim?
I've been smoking for four harvests now, so I think I'm good.
Dört hasattır esrar içiyorum, hiçbir sorunum da yok.
I guess now is a good time.
Sanırım şimdi de iyi bir zaman.
Now that we've established that, Give me one good reason why I shouldn't tear open your head right here.
Anlaştığımıza göre kafa tasını şuracıkta açmamam için bana geçerli bir neden ver.
I bought two of them for a special occasion like my wedding, but, uh, under the circumstances I think, uh, now's a good time as any, don't you?
Bundan 2 tane, düğünüm gibi özel durumlar için almıştım. Ama bu şartlar altında, şu an en uygun zaman, değil mi?
I'm trying to appreciate what I have good right now.
Şu an sahip olduğum iyi şeylere.. .. şükretmeye çalışıyorum.
I'm good enough to be her father now?
- Artık ona babalık yapabilir miyim dersin?
Now, Nicholas, I have a very good, highly thought-out plan.
Nicholas çok iyi ve enine boyuna düşünülmüş bir planım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]