English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I have sinned

I have sinned translate Turkish

445 parallel translation
"Father, I have sinned against heaven... and in thy sight... and am no more worthy to be called thy son."
"Baba, ben Tanrı'ya ve sana karşı günah işledim. Artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim."
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
"Ve tüm azizlere, işlediğim günahlar için, sözlen, fiilen... "... hatalarım için. "Hataların en ağırını işlediğim için."
Mother, I have sinned.
Anne, ben günahkâr oldum.
Father, forgive me, for i have sinned.
Baba günahlarım için beni affet.
" I have sinned against heaven and before thee.
Sana karşı günah işledim. Hepsi geçmişte kaldı.
Bless me, Father, for I have sinned.
Günah işlediğim için beni kutsa Peder.
I confess to almighty God and to you, Father, that I have sinned.
Yüce Tanrı'ya ve size itiraf ediyorum : günah işledim.
- I have sinned and must do penance.
- Bir günah işledim ve ben kefaretini çekerim.
Father, I have sinned.
Baba, ben günah işledim.
I have sinned, Lord, but I have several excellent excuses.
Günahkarım Tanrım, ama geçerli sebeplerim var.
If I have sinned... then God will punish me.
Günah işlemişsem eğer Tanrı beni cezalandıracaktır.
I confess that I have sinned.
Günah işlediğimi itiraf ediyorum.
I have sinned.
Günah işledim.
I have sinned in betraying innocent blood.
Suçsuz birini ele vermekle günah işledim.
"I have sinned against heaven, and before thee."
Günah işledim.
I don't think I have sinned, unless I did it in my dreams.
Günah işlediğimi sanmıyorum, rüyamda yapmadıysam tabi.
If I have sinned, may God forgive me.
Günah işlediysem, Tanrı beni affedebilir.
- Bless me, Father, for I have sinned.
- Beni bağışla Peder, günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
Beni bağışla Peder, günah işledim.
I have sinned, master.
Bir günah işledim, efendim.
I have sinned so often in my life that one more sin before I die won't matter.
Hayatım boyunca pek sık günah işledim ölmeden önce son bir tane daha işlesem önemi olmaz.
Forgive me, father, I have sinned
Bağışlayın beni Peder, günah işledim.
I confess to Almighty God, to blessed Mary ever Virgin To blessed Michael to John the Baptist to the Holy Apostles, to all saints, and you Father That I have sinned in thought, word and deed
Yüce Tanrı'ya, kutsal bakire Meryem'e kutsal Mikail'e, Vaftizci Yahya'ya on iki havariye, bütün azizlere ve size itiraf ederim ki ben, fikren, zikren ve bedenen günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
Günah işlediğim için beni bağışla peder.
I confess to Almighty God, the Blessed Virgin, St. Michael, St. John, and the apostles Peter and Paul, that I have sinned in thought, word and deed through my most grievous fault.
Yüce Tanrı, kutsal bakire, Aziz Michael, Aziz John... ve havariler Peter ile Paul'un huzurunda... düşünce ve eylemle, içimi acıtan... günahlar işlediğimi itiraf ediyorum.
Amen. Lord, I have sinned.
- Tanrım, günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
Beni kutsayın peder, günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
İşlediğim günahlardan, bağışla beni peder...
How will it sound when I say " Bless me, Father, for I have sinned.
Şu sözler nasıI? " Günahlarım için bağışla beni, peder.
I have sinned.
Ben de günah işledim.
I have sinned in thought, in word and in deed.
Hem düşünce, hem sözlü, hem de hareket olarak günah işledim.
I confess to Almighty God, Creator of heaven and earth for Jesus Christ, his only Son to the blessed Virgin Mary to John the Baptist, to archangel Michael and the apostles Peter and Paul to all the saints and all my brothers that I have sinned, in thought, word and deed through my fault, through my fault through my most grievous fault.
Cennet ve cehennemin yaratıcısı Yüce Tanrı'mıza İsa'ya, tek oğluna Kutsal Meryem Ana'ya Vaftiz John'a, Başmelek Mikail'e ve Havariler Peter ve Paul'e bütün azizlere ve kardeşlerime günah çıkartıyorum düşüncelerimle, sözlerimle ve hareketlerimle işlediğim günahlarımı affedin, günahlarımı affedin en kötü günahlarımı affedin.
Forgive me, Father, for I have sinned.
Peder, bağışla beni çünkü günah işledim.
Forgive me, father, for I have sinned.
İşlediğim günahlar için beni affet peder.
I have sinned.
Artık günahkârım.
Bless me, Father, for I have sinned.
Bağışla ben, peder, günah işledim.
I have sinned
"Çok büyük bir günah işledim"
Bless me, Father, for I have sinned. It's been a year since my last confession.
Beni kutsa peder, günah işledim.
I have sinned!
Günah işledim!
Bless me father, for I have sinned.
Günahlarımı affedin Peder.
Bless me father for I have sinned.
Peder, günahlarımı affet.
Bless me, father, for i have sinned.
İşlediğim günahlar için affet beni peder.
'Bless me for I have sinned.
" İşlediğim günahlar için beni bağışla.
Forgive me Father, I have sinned.
Affet beni peder, günah işledim.
Forgive me, Father, for I have sinned.
Günahlarım için beni bağışla, Peder.
Oh, forgive me. Forgive me for I have sinned. If you must call them sins, you know, I call them decisions.
Sen günah diyorsun, ben tercih diyorum.
I'm lost, I have sinned.
Kendimi kaybettim, günah işledim.
I sinned, but I have paid for it...
Günah işledim, ama bedelini ödedim...
My sin is ever before me. Against thee, thee only have I sinned.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla.
" Against thee, thee only, have I sinned.
"... ve görünürde bu günahları işlemiş olanları...
Father, forgive me,'cause I think I might have sinned.
Peder, affet beni, çünkü sanırım günah işledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]