I never lie translate Turkish
536 parallel translation
- I never lie to you.
- Sana asla yalan söylemem.
I might lie for my brothers, but I never lie to them.
Kardeşlerim için yalan söylerim, ama asla onlara yalan söylemem.
I never lie to Jonas.
Ben Jonas'a asla yalan söylemem.
I never lie.
Ben asla yalan söylemem.
I never lie!
Asla yalan söylemem!
Don't believe me... but I never lie.
Asla yalan söylemem... ama bana inanma.
I never lie.
Asla yalan söylemem.
I never lie to my friends.
Dostlarıma asla yalan söylemem.
I never lie Wait for me here, I'll go find him
Ben yalan söylemem beni burda bekle, onu bulacağım
I've never told Black Elk a lie yet.
Bu güne kadar Siyah Geyik'e hiç yalan söylemedim.
I could never lie to you
Sana asla yalan söyleyemem.
If I have to lie, steal, cheat, or kill... as God is my witness, I'll never be hungry again!
Yalan söylemem, çalmam, ya da öldürmem gerekse de... Tanrı şahidim olsun ki, bir daha asla aç kalmayacağım!
I'd never lie knowingly to you.
Sana asla bilerek yalan söylemedim.
I'll never lie again, honest, I won't.
Bir daha hiç yalan söylemeyeceğim, gerçekten.
I know you never lie to me.
Bana yalan söylemediğini biliyorum.
I've never had occasion to lie to you.
Sana yalan söylememi gerektirecek bir neden yok ki.
I've never seen a lie test before.
Daha önce hiç yalan testi görmemiştim.
Lo, here I lie, never to rise again.
Bak düştüm yere, bir daha kalkmak yok artık bana.
I've never told a lie in all my life!
Ben hayatım boyunca hiç yalan söylemedim!
But I'd never be so stupid as to lie to a man who wears both belt and suspenders.
Ama asla hem kemer, hem pantolon askısı takan birine yalan söyleyecek kadar aptal olmadım.
You and I will never have anything to lie to each other about.
Sen ve ben birbirimize asla yalan söylemeyeceğiz.
Well, if just being on my feet creates such a sensation, I shall never lie down again.
Ayaklarımın üzerinde durmam böyle bir tezahürat yaratıyorsa, bir daha hiç yatmayacağım.
- Zachary, I never heard you lie before.
- Zachary, sen daha önce hiç yalan söylemedin.
- I never told her a lie in my life.
- Hayatımda ona yalan söylemedim.
If you don't mind, I'll go to my room and lie down so that the spaceship will never, ever have any expedience on the frogs.
İzninizle ben odama gidip yatacağım böylece uzay mekiğinin kurbağalara bir yararı olmaz.
In 40 years as a scientist I have never been known to lie.
40 yıllık bir bilim adamı olarak asla yalan söylediğimi bilmem.
I would never lie to you about Lady Namiji
Leydi Namiji hakkında size asla yalan söylemem.
You said you never lie, so I've believed everything you told me.
Asla yalan söylemediğini söyledin,. bu yüzden söylediğin her şeye inandım.
Still, once he told me.. I will never lie to you.
Oysa bir keresinde bana "sana asla yalan söylemeyeceğim" demişti...
Even if I lie, never will these silver dollars once you agree, all of you will be released And he has a handsome reward for you all.
yalan söylesem, bu gümüşleri getirmezdim anlaşırsak, serbestsiniz ayrıca iş bittiğinde büyük bir ikramiye alırsınız
I could never lie to you.
Gördün mü?
I never thought I'd live to say this, but all I want to do is lie down here quietly.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi, ama tek istediğim şurada sakince yatmak.
- I'd never lie to cowboys.
- Kovboylara asla yalan söylemem.
I never lie.
Ben yalan söylemem.
Only he never actually used it. History doesn't lie. As you know, I was an N.C.O. In the French army.
Bazen kendimi bir şarkıyı dinlemeye ya da bana bir çekmece gösterip sonra da karısını çekmecenin içinde gerçekten bir tabanca olduğunu doğrulaması için getiren bir herifle dans etmeye mecburken buluyordum.
I'd never lie to you
Sana asla yalan söylemedim
- Let me never get out if I lie!
Yalan söylüyorsam buradan çıkmayayım!
And don't lie... I've never seen you with any packages!
Ve yalan söyleme seni hiç paketlerle görmedim!
I know you are an honest man who would never lie to me.
Sen dürüst bir erkeksin bana asla yalan söylemezsin.
I never had to lie to get what I wanted. I'm too good.
Deedee, istediğimi almak için yalan söylememe gerek yok.
Those, to whom I will never tell the truth... And those, to whom I will never lie
Onlara Asla gerçeği söylemediğim arkadaşlar... ve onlara asla yalan söylemediklerim
You are the kind to whom I will never lie
Sen ise asla yalan söylemediklerim arasındasın!
- You know I'd never lie to you, right?
- Sana hiç yalan söylemem, biliyorsun.
I'd never lie about that!
Öyle yalan asla söylemem!
I'd lie to Baldy and that bitch but, I'd never lie to you.
Keltoşa ve şu kaltağa yalan söylemiştim ama sana asla yalan söylemedim.
I've never talked to anyone who's claimed to see one, who would last twenty seconds with a lie detector.
Gördüğünü iddia eden biriyle de konuşmadım.
I promised when I married you, I'd never tell you a lie.
Seninle evlendiğimizde hiç yalan söylemeyeceğime dair söz vermiştim.
" I'll never beat u I'll never lie
" Sana asla vurmam Asla yalan söylemem
- I'm sorry. I never meant to lie.
- Üzgünüm Baba.Sana yalan söylemek istemezdim.
The man is a lunatic, but I've never known him to lie.
Adam bir kaçık ama yalan söylediğini de hiç duymadım.
I'm sure he would never lie to you. Nor to me.
Eminim sana, ya da bana yalan söylemez.
i never lied 18
i never lied to you 46
i never loved you 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never lied to you 46
i never loved you 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34