I never do translate Turkish
7,051 parallel translation
I never do.
- Şimdiye kadar hiç çektim mi ki?
See, I never do anything without a parachute.
- Gördüğün gibi, arkamı sağlama almadan hiç bir şey yapmam.
I never had to do it before.
Daha önce hiç yapmak zorunda kalmamıştım.
But I never want to hear any of you disparaging the things that we do as a team.
Ama takım olarak yapacağımız hiçbir şeyi hor görmeyeceğim.
Perhaps you do not know, James That I never even stepped foot on a yacht that is less than 20 feet.
Bilmiyorsundur belki de James 6 metreden daha küçük bir yata hiç adım atmadım.
Not only do they say that he has run this billion-dollar plus black market conspiracy and they accuse him of drug trafficking and money laundering and somehow computer hacking charges, as well, which is something that I had never associated with the Silk Road.
Sadece onlar o vardır böyle diyorsun Bu milyar dolar çalıştırmak artı Karaborsa komplo ve onlar uyuşturucu kaçakçılığı suçluyorlar ve kara para aklama ve her nasılsa Bilgisayar hack ücretleri, yanı sıra, hangi Ben bir şey ile ilgili hiç İpek Yolu.
I would never do that Katie, and you know that.
Bunu asla yapmam Katie, bunu sen de biliyorsun.
He knows that I would never do such a thing.
Asla böyle bir şey yapmayacağımı bilir.
I never thought I'd do that to her. All right, well, don't...
- Bunu ona yapacağım asla aklıma gelmezdi.
I've seen you start trouble before... but I've never seen you do anything other than own up to it.
Daha önce de sorun çıkardığını gördüm ama diğerlerinde üstlendiğini hiç görmemiştim.
- I could never do that alone.
- Tek başıma asla yapamazdım.
I've never been out of this house, and you've never let me do anything.
Bu evden hiç çıkmadım ve hiçbir şey yapmama izin vermiyorsun.
If only I knew... I would've never let him do it.
Eğer bilseydim, gitmesine asla izin vermezdim.
I have said I'm sorry, and I am, and I will never do such a thing again.
Üzgün olduğumu söyledim, öyleyim de ve bir daha asla böyle bir şey yapmayacağım.
If you guys do one more mean thing to her, I'm never gonna talk to you ever again.
Eğer ona karşı bir kötülük daha yaparsanız sizinle bir daha asla konuşmam.
But that is why I must do it, because it has never been done!
İşte bu yüzden yapmalıyım.
- This I will not do! This I will never do!
- Bunu yapmam, bunu asla yapmam!
But to do what she did. And not leave a note or anything. That's something I'll never understand.
Ama annemin yaptığı şeyi yapması. ve hiçbir not ya da hiçbir şey bırakmadan gitmesi işte bunu asla anlayamayacağım.
You heard that lots of times in England and you never believed it once and I do not blame you for it.
Bunları İngiltere'de bir çok kez duydunuz. Ama hiçbirine inanmadınız. Sizi suçlamıyorum.
At least after this is over, I'll never have to do it again, if he lives to tell the tale.
En azından bunu atlattıktan sonra, bir daha asla yapmak zorunda kalmayacağım. Tabii bu felaketten sağ kurtulursa.
Your father said he would never let your proposal come to a vote. I do believe he meant it.
Baban tasarının oylanmasına asla izin vermeyeceğini söylerken gerçekten de doğruyu söylüyormuş.
What should I do when you made a king's son-in-law that I never wanted to be?
İstemediğim halde beni kralın damadı yaptınız daha ne yapmamı bekliyorusun?
If I betray my country, which I'll never do.
Ülkeme ihanet edersem, ki etmeyeceğim.
I would never do that.
Böyle birşeyi asla yapmam.
I would never do anything to James that would hurt Greg and Jasmine.
James'e Greg ve Jasmine'i incitecek bir şey asla yapmam.
It was my fault, father. I should have never sent a boy to do a man's job.
Benim hatam, baba.Bir erkek işi için çocuk göndermemliydim.
So, now we're broken up... and I don't have a date to prom the week before prom... and my best friend is off doing God knows what... thinking that I betrayed her, which is something I would never do.
Onunla ayrıldık... ve baloya bir hafta kala kavalyesiz kaldım. En iyi arkadaşım kayıp, kim bilir ne yapıyor... ona ihanet ettiğimi düşünüyor, ki bunu asla yapmam.
Do you get sick in helicopters? I never have.
Buckley'yi okula hazırlamak için her sabah 6'da burada olacaksın.
Do you know what I've never understood?
Ben neyi anlamadım biliyor musun?
I never dreamt anyone would do what you did to me.
Bana yaptığınız şeyi bir insanın yapabileceğini hayal bile etmezdim.
- Okay. Do you know what? I have never looked at her from this angle.
Biliyor musun, ona hiç bu açıdan bakmamıştım.
I know we said we'd never do it, but then I saw this, and I was like, "fuck it, we are doing it this year."
Bunu asla yapmayacağımızı söylediğimizi biliyorum ama bunu gördüm ve "Salla gitsin. Bu yıl bunu yapıyoruz!" dedim.
We do. But... ( WHISPERING ) To be honest, I could never stand the guy.
Öyle de açıkçası adama hiç katlanamıyorum.
I don't know what lies they've told you since then, but... what I can tell you is what you're about to do... you will never recover from.
O zamandan beri sana ne yalanlar söylediklerini bilmiyorum ama yapmak üzere olduğun şeyle ilgili sana şunu söyleyebilirim : Bunu asla atlatamayacaksın.
Over the years people have looked at me and I think they know, but they never do.
Yıllar boyunca insanlar bana baktı. Ben hep bildiklerini sandım, ama onlar bilmiyorlardı.
I would never do that.
- Böyle bir şeyi asla yapmam.
I'm supposed to do it to 108... and then do it again if I'm not feeling any better... even though I never feel better.
108 defa yapmak zorundayım ve eğer iyi hissetmiyorsam tekrar yapmak zorundayım hiç daha iyi hissetmesem bile devam etmeliyim.
I would never do something like this.
Ben böyle bir şeyi asla yapmam.
I've never seen him do that before.
Daha önce onu hiç böyle görmemiştim.
If you do this, you will cross a line that you can never come back from, and I will lose you.
Eğer bunu yaparsan bir daha geri dönemeyeceğin bir sınırı geçmiş olacaksın. Ve seni kaybedeceğim.
I never know if I'm supposed to shake or tickle his hand-foot, so I do both, and then he just thinks I'm a perv.
Ayaktan Elini, gıdıklamalı mıyım ya da sallamalı mıyımı hiç bilmediğim için ikisini de yapıyorum ve beni bu yüzden sapık sanıyor.
I could never do that.
Bunu asla yapamam.
I said I could never do that.
Ben bunu asla yapmam dedim.
- What do I need that for? Because you never get a second chance to make a first impression.
İlk izlenime göre ikinci bir şansı asla kazanamazsın.
But after I do this, we are never to speak of it.
Ama bunu yaptıktan sonra, bir daha asla bundan bahsetmeyeceğiz.
I never told Joe'cause we were frightened that Joe would do something about it, and he'll get in trouble.
Joe'ya hiç söylemedim Çünkü Joe'nun bir şey yapmasından korkuyorduk. Onun başının belaya girmesini istemedim.
Roy has never ; never experienced this, and I think that the fact that Joe can do this all night.
Roy'un başına daha önce hiç böyle bir şey gelmemişti ve sanırım Joe buna tüm gece devam edebilir...
You tell yourself, "I wouldn't do that. I'd never do that."
Siz söyleyin, "Bunu yapamazdım, bunu asla yapmazdım."
I would never do that to you.
Sana asla böyle bir şey yapmam.
I'd never do that to you!
- Sana asla bunu yapmazdım!
I'd never do that.
Asla bunu yapmam.
i never doubted you 28
i never do that 18
i never doubted it 21
i never do this 21
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never do that 18
i never doubted it 21
i never do this 21
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never asked 56
i never saw him 36
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never asked 56
i never saw him 36