English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I never said that

I never said that translate Turkish

1,685 parallel translation
I never said that.
Ben asla böyle bir şey demedim.
I never said that.
Asla böyle söylemem.
I never said that.
Hiç öyle bir şey demedim ben!
I never said that. I said around thirty.
Otuzdan önce değil, otuz civarı demiştim
- I never said that.
- Hiç öyle demedim.
I never said that.
Ben hiç bir zaman böyle bir şey demedim.
I know, you've got your book and your big fancy award, and I'm just a housewife. I never said that.
Tabi ya, senin kitabın çıktı ve süslü ödülünü almak üzeresin, bense sıradan bir ev kadınıyım.
I never said that, Maya.
Öyle bir şey söylemedim Maya.
No. I never said that.
Hayır, ben öyle bir şey demedim.
I never said that.
- Ben öyle bir şey demedim.
I never said that. I thought I should say that.
Söylemem gerektiğini düşündüğümü hiç söylemedim.
- No, I never said that.
- Hayır, öyle bir şeyi hiç söylemedim.
- I never said that.
Bana bir dinozor olduğumu, değiş ya da öl demiştin. - Ben bunu hiç söylemedim.
- I never said that.
- Ben öyle birşey söylemedim.
But I never said that I could.
Fakat ben hiç bir zaman bunu demedim.
I never said that.
Ben asla terörist amaçları haklı bulmaktan yana olmadım.
I never said that.
Hiç böyle bir şey demedim.
- No, I never said that, Abby.
Hayır asla böyle bir şey demedim, Abby.
- No, I know I never said that.
Öyle demediğimi biliyorum.
I never said that.
Öyle bir şey demedim.
I never said that, never... never.
Asla böyle bir şey demedim.
I never said that.
Asla böyle bir şey söylemedim.
William never said anything specific. Just that if anything was to ever happen to him, that I was to deliver a message. To who?
William belli bir şey söylememişti ama başına bir şey gelirse bir mesaj iletmemi istemişti.
Once I've said my piece, I'll go and never come back, - if that's what you want.
Tek seferde söyleyeceğim ve istediğin buysa gidecek, bir daha da dönmeyeceğim.
I never really loved Michelle and it was all a terrible mistake and I must have misheard her when she said that I was the best lay ever and she really, really wasn't that great in bed.
Michelle'i asla gerçekten sevmedim ve olanlar korkunç bir hataydı ve onun şu ana dek en iyi seksimi yaptım diye söylediklerini göz ardı etmeliydim ve gerçekten, gerçekten yatakta çok kötüydü.
Yeah, I was challenged on that, I was challenged on that on the radio the other day by someone who appeared to be fairly Ö who said ìI believe in atoms on no evidence, ëcause Iíve never seen oneî.
Geçen gün, radyoda. Oldukça tuhaf biriydi. Dedi ki ; "atomlara hiç kanıt olmadan inanıyorum, çünkü hiç atom görmedim."
I know even in my dad's lifetime, there's creeks that he said he'd never seen dry up, and they're dried up now.
Babamın bile hayatı boyunca kuruduğunu görmediği sular artık kurumuş durumda.
I will never believe the things that you said today.
Bugün söylediğin şeylere asla inanmayacağım.
- I never said that.
- Ben öyle bir şey demedim.
Like I said, Vic can never find out that I helped put him in prison.
Dediğim gibi, Vic hapse girmesine yardım ettiğimi asla öğrenmemeli.
Well, I never said "destroy." I mean, it would leadto that, I suppose, but this devicewould stop them deadin their tracks.
Ben yok etmekten bahsetmedim. Bu ona neden olacaktır, sanırım, ama bu cihaz onları çaresiz bırakacak.
Now your mother always said that I never delighted enough in the mundane.
Annem bana hep sıradan şeylerden yeterince zevk almadığımı söylerdi.
I've never said that to anyone before.
Bunu daha önce hiç söylemedim.
I never once said that.
Bir kez olsun bile söylemedim.
- I'm only 17. Well, that's never stopped you. uh, no. no, I said no, thank you, okay?
Bu seni hiç engellemedi ki Hayır dedim, teşekkür ederim tamam mı?
Someone getting killed over whose corner was whose. So when they said don't worry about a witness Or that witness disappeared, I never gave it a second thought.
Bu sefer de "Tanık konusunu merak etme" ya da "Tanık işi halloldu" dediklerinde üzerinde durmadım.
No, no, no. I know what you said, but I've just never heard that part.
Hayır, dediğini anladım ama bu kısmı hiç duymamıştım.
That's what she said when we interviewed her. Sorry, I've never seen her before.
- Üzgünüm, daha önce hiç görmedim.
Said I did it I said, I would never do that
Benim yaptığımı söyledi. Ben hiç öyle şey yapar mıyım dedim.
Later on I said, I would never do that I'm not that kind of person!
Sonra ben hiç öyle şey yapar mıyım, ben öyle bir insan değilim dedim.
I've never ever said that to you.
Asla sana öyle bir şey söylemedim.
I never said to Inti that I wanted to quit.
... kendini ölü gibi hissetsen bile yaşamalısın.
I know I said things but I realize now more than ever... that we may never together.
Söyleyeceklerimi bilmiyorum fakat farkettimki Asla beraber olamayız. -
I never said that.
Öyle bir şey demedim!
No second-best? I never said that.
Böyle bir şey söylemedim.
I never forgot when he said that it was the most deadly creature on earth.
Onun dünyadaki en ölümcül yaratık olduğunu söylediğini hiç unutmadım.
I think that was possibly... he never said it to me.
ama bana asla söylemedi.
You know that thing I said I would never do?
Sana hiç bir zaman yapmayacağımı söylediğim şey var ya?
I'm surprised you never smacked that geezer after what he said to you.
O moruğun sana söylediklerinden sonra onu tokatlamamana şaşırdım.
And when I was a kid I would go to the St. Patrick's Day parade, and I noticed they sold a button that said "Proud to be Irish." And I could never understand that because I knew that on Columbus Day they sold a different button that said "Proud to be Italian."
Küçükken Aziz Patrick Günü * şenliklerine gittiğimde "İrlandalı olmaktan gurur duyuyorum" yazılı rozetler görürdüm ve bir türlü anlayamazdım, çünkü biliyordum ki aynı adamlar Kolomb Günü'nde * "İtalyan olmaktan gurur duyuyorum" rozeti satıyorlardı.
God... no-one said it would be easy but I for one never thought that it would come to this.
Tanrım, kimse kolay olacağını söylemedi, ama buraya kadar geleceğini hiç düşünmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]