English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / If you do not

If you do not translate Turkish

5,278 parallel translation
Even now he walks through your lands as if you do not exist.
Şu anda da sen yokmuşsun gibi davranıp topraklarında geziyor.
If you do not pay in full your obligation, she will destroy us.
Zorunlu olduğun borcu ödeyemezsen bizi mahveder.
This happens if you do not keep my instructions,
Benim emirlerime uymazsanız, neler olacağını gördünüz işte.
It had perhaps gone a bit faster if you do not have to take a hand chases at each location.
Girdiğin her yerde oral yaptırmasaydın belki daha hızlı olurdu.
Val, my tracking abilities will lead us to the Justice League... but if you do not stop squirming, I may drop you.
Val, iz sürme yeteneklerim bizi Adalet Birliği'ne götürecek ama kıpırdanmayı kesmezsen seni düşürebilirim.
Well, then, you know the consequences if you do not cede this ship to me.
İyi, o halde gemiyi bana teslim etmezsen. karşılaşacağın sonuçları biliyorsundur.
If you do not give up this ship to my command, in days there shall be no one left... in Italy named Sindona.
Eğer gemiyi bana teslim etmezsen, İtalya'da Sindora'lardan kimse kalmayacak.
And they're rather motivated. They will kill you... if you do not deed this ship... to me.
Eh bir hayli öfkeliler, eğer bu gemiyi bana teslim etmezsen... seni öldürecekler.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Bir şey söylemenize gerek yok fakat sorgunuz sırasında bir şey söylemezseniz mahkemenizdeki savunmanıza zarar verebilir.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Bir şey söylemenize gerek yok fakat sorgunuz sırasında bir şey söylemezseniz mahkemenizdeki savunmanıza zarar verebilir.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Bir şey söylemenize gerek yok sorgunuz sırasında bir şey söylemezseniz mahkemenizdeki savunmanıza zarar verebilir.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something that you later rely on in court.
Fakat bir şey söylemezseniz bu ileride mahkemedeki savunmanıza engel teşkil edebilir.
If you do not, you will be punished, greatly.
Eğer onu saklarsanız, feci şekilde cezalandırılacaksınız.
If you do not deliver the child within the next two hours, I will give the order for your death, the death of Adalind, and the death of your mother.
Önümüzdeki iki saat içerisinde çocuğu teslim etmezsen senin, Adalind'in ve annenin ölümü için emir veririm.
If you do not deliver the child within the next two hours, I will give the order for your death and the death of Adalind.
Önümüzdeki iki saat içerisinde çocuğu teslim etmezsen senin ve Adalind'in ölümü için emir veririm.
Ask them yourself if you do not believe me.
Bana inanmıyorsan buyur araştır.
If you do not, you will be traitors all.
Yapmazsanız hepiniz vatan haini olacaksınız.
What do you care if I give up or not?
Vazgeçip geçmemem neden umurunda?
But if you ever do anything like this again, I'll not spare you.
Ama bir daha böyle bir şey yaparsan seni affetmem.
If they're not around, why don't you do my servicing.
Eğer onlar burada yoksa neden bizim eve tamirat yapmıyorsunuz?
Not if you think you can beat the system, and hackers always think they can do that, especially if you had help from the outside.
Sistemi yenebileceğini düşünüyorsan hariç ve hekırlar her zaman bunu düşünür özellikle de dışarıdan yardım alıyorsan.
And especially if you drink do not leave home.
İçkiliysen de evden dışarı çıkma.
I did not do this thing but I embrace death, if it helps you.
Söyledikleri şeyi yapmadım ama eğer sana yarıdmı dokunacaksa ölümü kucaklarım.
Then I will have to move fast and violent, and that's gonna be a lot easier to do if you're not around.
O zaman ben de hızlı hareket edip acımasız olurum bu da sen etrafta değilken daha kolay olur.
Not if you agree to cooperate... which I highly encourage you to do.
Eğer işbirliği yaparsan ki ben de sana bunu öneririm, ihtiyacım olmayacak.
Why do you even have a phone if you're not gonna pick it up?
Açmayacaksan niye telefonun var?
Rick, I really enjoyed our date. I'm grateful to you for giving me an acting job and making my childhood dreams come true. But if the job comes with strings attached, then I cannot and will not do it.
Rick, randevumuzdan gerçekten keyif aldım ve bana bir oyunculuk işi verip çocukluk hayallerimi gerçekleştirdiğin için çok minnettarım ama iş bazı şeylere bağlı olmaya başlarsa bunu yapamam ve yapmam da.
If you're not trying to hurt my feelings, then what should I do?
Kalbimi kırmıyorsan ne yapayım?
You do not have to say anything but it may harm your defence if you fail to mention something you later rely on in court.
Bir şey söylemek zorunda değilsiniz. Ancak sonradan mahkemeye söyledikleriniz boşa çıkarsa, bu savunmanıza zarar verebilir.
But if I'm not here, you'll have to do it for me.
Ama burada olmazsam, senin yapman gerekecek.
Do not do so, as if you were suddenly just like the others, you asshole,
Ulan, puşt herif, bu insanlarla aynı seviyedeymişsin gibi davranmaya çalışma.
And I learned an important lesson, too- - if you're bad enough at something, they'll ask you not to do it anymore.
Ve ben de çok önemli bir ders aldım. Eğer bir şeyde kötüyseniz bunu artık yapmamanızı isterler.
If you're not prepared up here, can't do it.
Eğer hazır değilseniz Burada, bunu yapamam.
And if you check "Married," then they'll do a background on Clark. And he's not allowed to be married to anyone inside the department.
Evli olduğunu söylersen Clark'ı araştıracaklar ve aynı teşkilattan biriyle evlenmesi yasak.
And if not, what do you care? You're clearly not legit.
Kanun namına burada değilsin.
You have no knowledge of our world! Do not act as if you do!
Bu işlerle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun ve biliyormuşsun gibi davranmayı bırak.
Look, if you had just talked to me I might have been able to help you understand That you, miss donovan, do not have to commit
Bak, benimle konuşmuş olsaydın, hayatını buraya adamak zorunda olmadığını anlamana yardımcı olabilirdim Bayan Donovan.
Not me. If you want to do something useful, fix the cat man.
Yararlı bir şey yapmak istiyorsan kedi adamı düzelt.
If return I do not by three nightfalls, take the ship to Coruscant you shall.
Dönmezsem üç gece içinde, gemiyi götüreceksin Coruscant'a.
If the Queen Dowager does not give the orders... What will you do?
Ana kraliçe emir vermezse ne yapacaksın?
And if we do, you mind not messing up the face?
Çıkarsak yüzüme vurmazsan sevinirim.
Seeing what I was gonna do, if I was gonna let you get away again or not.
Ne görünce olacak, do edildi Ben eğer sana izin tekrar ya da uzak olsun.
Then Lowe... truthfully, what kind of errand do you think I'd send him on if not a doctor's errand?
O zaman Lowe... Doktor işinin dışında onu ne tür bir ayak işine göndereceğimi sanıyordun gerçekten?
Not if you do exactly as I say.
Eger dedigimi harfiyen yaparsaniz.
So if you're not a cop, then what do you do?
Kusura bakma. Peki polis değilsen, ne iş yapıyorsun?
And they do that on purpose so that you don't know if you're imagining it or not. - Yeah, well.
Bunu da bilerek yapıyorlar ki hayal mi görüyorsun, gerçek mi bilemeyesin.
If selling this house is important to you then I'm willing to do that, because being in this house without you is just not gonna work.
Eğer bu evi satmak senin için bu kadar önemliyse o zaman ben de gönüllüyüm çünkü bu ev sensiz hiçbir işe yaramaz.
Look, I know this is not gonna be easy, but just see if you can keep her there for awhile until we figure out what to do.
- Bak, kolay olmayacak, biliyorum. Ama biz ne yapacağımızı bulana kadar onu orada tutmaya çalış.
If you want any relationship with me, with the girls, do not lie to me.
Eğer, kızlarla, benle bir bağın kalsın istiyorsan yalan söyleme.
If you want to scare kids then do something scary not funny.
Çocukları korkutmak istiyorsan o zaman komik değil, korkunç şeyler yap.
As if drawing strength from my memory were not the sanest thing you could do.
Beni hatırlayarak güç kazanmaya çalışmak yapacağın en aklı başında iş değil sonuçta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]