English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intermission

Intermission translate Turkish

263 parallel translation
Listen, it was like this, it was during the intermission, see, and I'd been drinking too much lemonade...
Dinle, olay şöyle oldu, ara verilmişti çok fazla limonata içmiştim...
During the intermission, I'll move.
Antraktta giderim.
And now we'll have a 15-minute intermission.
Şimdi 15 dakikalık bir ara vereceğiz.
I had the honor of being introduced to your daughter at intermission.
Onunla arada tanışma onuruna erdim.
You said you met him during the intermission?
Onunla arada tanıştığınızı mı söylüyorsunuz?
Where were you at intermission?
Perde arasında neredeydiniz?
And intermission?
- Ya arada?
Tell me... is it normal for a professional to spend intermission in the house?
Söylesenize,.. ... meslekten birinin arayı salonda geçirmesi normal midir?
And now, ladies and gentlemen, since you've been so good, the management is glad to present a 10-minute intermission!
Şimdi de bayanlar baylar, bizleri sabırla izlediğiniz için müessesemiz sizlere 10 dakikalık ara sunmaktan memnuniyet duyar.
You saw Martineau at intermission?
Ara verildiğinde Martineau'yu gördünüz mü?
Where were you during intermission?
- Ara süresince neredeydin?
- At intermission?
- Arada mı?
But, gentle heavens, cut short all intermission ;
Ama yetsin, ulu Tanrım ; yetsin beklediğimiz.
Intermission's about over!
- Luth! Mola bitmek üzere.
Since she came to see you at intermission... she may have lost them here.
Perde arasında sizi görmeye geldiğinde onları burada kaybetmiş olmalı.
- Ten minutes intermission.
- On dakika mola.
Give me a ring in intermission.
Ara olunca bir telefon et istersen.
He's marvelous, and during the intermission he's counting the takings.
O harika biri ve ara verdiğimizde de kazandıklarımızı sayıyor.
I see it's time for our intermission.
Biraz dinlenme vaktinin geldiğini görüyorum.
There will be an intermission.
Filmde perde arası olacak.
Listen, Allison, I promised a dance to Betty... the second one after intermission.
Aradan sonra Betty'le dans etmeye söz verdim. Kusura bakmazsın ya?
Don't they get any intermission?
Bu oyunda hiç ara verilmiyor mu?
The advertisements during intermissions... are the truest reflection of an intermission from life.
Aralardaki reklamlar, hayattaki araların en gerçek yansımalarıdır.
Let's call home at intermission.
Ara verildiğinde evi ararız.
It's the intermission
Ara veriyorum.
Couldn't you take a short intermission?
- Sen daha ayılamadın mı?
I met the devil during intermission.
Ara verildikten sonra bir şeytanla tanıştım.
Intermission...
Perde arası...
At first intermission, you'll be taken through the pass door backstage by the baggage master of the company.
İlk arada kapıdan geçip sahne arkasına topluluğun kostüm ustasının yanına geçeceksiniz.
We don't want to be here during intermission.
Arada yakalanmak istemeyiz.
It's intermission!
Ara oldu!
If I don't make it by curtain time, I'll find you at the first intermission.
AçıIışa yetişemezsem ilk arada bulurum seni.
Gentle heavens, cut short all intermission.
Gökyüzündeki güçler, aradaki süreyi kesip atın.
We knocked the guard out during intermission.
- Perde arasında bekçiyi yere yıktık.
You mean there's no intermission yet?
Yani mola falan vermiyorlar mı?
There'll be a 20-minute intermission before the next show.
Bir sonraki showdan önce 20 dakikalık bir ara var.
Ladies and gentlemen, a short intermission, during which time, for a nominal fee...
Bayanlar baylar, kısa bir ara bu arada, uygun bir fiyata...
I ONLY GOTTA GO DOWN AND PLAY THE INTERMISSION
Şehre inip "The Intermission" oynamalıyım.
With the timeout, 8 : 14 remaining before intermission with the score :
zaman aşımı ile 8 : 14... mola önce kalan... skorla :.
We're going to take a short intermission here, and the band will be back.
Kısa bir aradan sonra, kaldığımız yerden devam edeceğiz.
Intermission's in 20 minutes, and I gotta go warm up the weenies.
Özür dilerim, Harry. 20 dakika sonra antrakt verilecek ve benim sosisleri ısıtmam gerekiyor.
What was that comment you made in the intermission?
Perde arasındaki yaptığın yorum neydi?
I didn't go back after intermission.
Aradan sonra geri dönmedim.
Intermission.
Mola.
Intermission
Ara Albatros.
At intermission... he wanted to leave, said the play was vulgar!
Ara verildiğinde gitmek istedi, oyunun müstehcen olduğunu söyledi.
Intermission!
ARA! ARA!
Intermission! Let's set up for "Naughty Nazis."
"Yaramaz Naziler" için hazırlanın
I'll introduce you to the Board at intermission.
Arada sizi kurulla tanıştıracağım.
To note down your questions for after the intermission so Mr. Reve can answer them one by one.
Aradan sonrası için sorularınızı not edin böylece Bay Reve onları birer birer cevaplayabilir.
INTERMISSION
PROGRAM ARASI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]