Internship translate Turkish
917 parallel translation
I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship.
Stajyerlikten sonra bir yıl Dr. Brulov'a asistanlık yaptım.
FOUR YEARS PREMED, FOUR YEARS MEDICAL SCHOOL, TWO YEARS INTERNSHIP, TWO YEARS RESIDENCY,
Dört yıl tıbba hazırlık, dört yıl tıp fakültesi, iki yıl staj, iki yıl ihtisas.
Grant, examination, internship...
Çalışma, muayene, fakülte, tekrar muayene, staj...
Sam's finished internship.
Sam stajını bitirmiş.
- Are you applying for your internship here?
- Stajyerlik için buraya başvuracak mısın peki?
Hey, you think it was just to write you receipts that I did med school for 6 years, went through internship and residency for 4 years, and basically worked my ass off for 10 years total?
6 yıl boyunca tıp okuyup 4 yıl staj yaptığım toplam 10 yılımı sana makbuz getirmek için mi harcadım sanıyorsun?
Vigilante for the internship, all the girls called him so.
Doktora stajın için Vigilante'deyken bütün kızların dilinde o vardı.
She put him through four years of medical school... two years of residency, and a year of internship... and now he won't even take her calls.
Kadın onun dört yıl tıp okuluna... iki yıl uzmanlık, bir yılda stajyerlik işini hallediyor... ve şimdi herif telefonlarına bile çıkmıyor.
Your dad tells me that you'll be leaving on your internship soon.
Baban bana yakında stajın için buradan ayrılacağını söyledi.
Not to mention your internship with Dr. Fitzgerald.
Dr. Fitzgerald ile olan stajından bahsetmiyorum bile.
Internship?
Staj mı?
I don't care about the internship.
Staj umrumda değil.
I'm not taking the internship.
Stajı kabul etmeyeceğim.
The internship is your ticket into medical school.
Bu staj, tıp okuluna giriş biletin.
Heard about the internship.
Staj olayını duydum.
Giving up the internship is right on track?
Stajı bırakmanın neresi doğru yol?
She's taking the internship.
Stajı kabul edecek.
I'm just worried about this internship, okay?
Bu staj için biraz endişeliyim, tamam mı?
We may have an internship for you this summer in Washington.
Sana bu yaz Washington'da staj ayarlayabiliriz.
I got eight years of higher education, one year of internship, one year of residency.
Sekiz yıl yüksek öğrenim, bir yıl intörnlük, bir yıl da doktorluk.
Well, you don't find work like that. lt takes time, a degree... I got this certificate in Lourdes after my internship.
İş böyle bulunmuyor. Zaman alır, diplomalı olmalısınız... Lourdes'da gördüğüm staj sonrası bu sertifikayı verdiler.
Does that mean you're not planning to accelerate your internship? Cut your research year and take early boards?
Yani tamamlaman gereken stajı daha kısa sürede bitiremeyeceksin gibi geliyor bana.
You know, I was thinking about that accelerated internship program you were talking about.
Şu bahsettiğin hastaneden ayrılıp zengin olma fikrini biraz düşündüm de... Bunun için pek acelem yok.
I understand you were selected for this internship from hundreds.
Anladığım kadarıyla bu staj için yüzlerce kişi arasından seçilmişsiniz.
Ellen used to work at the New Yorker... and I'll bet she could get you an internship or something if you're interested.
Ellen eskiden New Yorker'da çalışmıştı... ve iddasına girerim sana bir stajlık ya da benzer bir şey ayarlayabilir istersen.
If this were to get out, it would more than likely be misinterpreted affect my recommendations, possibly even my internship.
Bu duyulursa yanlış yorumlanacak. Tavsiye mektuplarımı ve stajımı etkiler.
It was my understanding that a sub-internship involved more responsibilities.
Stajyerliğin daha çok sorumluluk getireceğini sandım.
We had many excellent candidates for the surgical sub-internship.
Cerrah asistanlığı için bir sürü mükemmel adaylarımız vardı.
Why did you put in for a surgical sub-internship?
Neden cerrahi stajyerlik yapmak istedin?
I got your application for the ER sub-internship.
Acil'de çalışmak için başvurunu aldım.
I wasn't aware Mr. Carter had applied for an ER sub-internship.
Bay Carter'ın Acil Servis'e başvurduğunu bilmiyordum.
- I want the surgical sub-internship.
Cerrahi'ye girmek istiyorum.
Then why are you applying for an ER sub-internship?
Öyleyse neden Acil Servis için başvuruyorsun?
You didn't have the patience for a long internship back home so you just ran off and started hitchhiking on starships.
Anavatanda geçireceğin uzun süreli internlik dönemi sen hiç sarmadı sen de kaçtın ve yıldız gemilerine otostop çekmeye başladın.
I won't have a fair shot at this internship unless he rewrites my recommendation.
Tavsiye mektubumu tekrar yazmazsa bu stajyerliği asla alamam.
Two years of internship.
İki yıl stajyerlik.
Today's the last day of my internship and the first day of yours.
Bugün benim stajyerliğimin son günü... ... sizin de ilk gününüz.
- How's the internship going?
- İntörnlük nasıl gidiyor?
And she's second year. But I spent half my internship teaching her.
Ama intörnlüğümün yarısını ona öğretmekle geçirdim.
Mr. Kramer, the dean of my internship's on line two.
Bay Kramer, dekanım ikinci hatta.
I've been reviewing Darin's internship journal.
Darin'in staj günlüğünü inceledim.
The college cancelled the internship.
Okul stajı iptal etti.
I don't care about the internship.
Staj umurumda değil.
- An internship, and two years of training at the Boston Lying-In, South End Branch, he was judged an accomplished gynecological...
- Stajyerlik. Ve iki yıI Boston Lying-ln'de South End branşı eğitimi aldıktan sonra usta bir jinekolog oldu.
After which, you proceeded to steer me away from the business as much as possible, but now, since you're dating my father, all of a sudden I'm worthy of an internship.
Ondan sonrada beni bu işten olabildiğince soğuttun. Şimdi Los Angeles'da staj yapabilecek biri mi oldum? Sırf babamla çıktığın için mi?
- This internship's never gonna end.
- Bu intörnlük hiç bitmeyecek.
How much more time do you have on your internship?
İntörnlüğünün bitmesine ne kadar kaldı?
Someone else is taking the internship.
Başka birisi hakimiyeti alıyor.
- I have my internship tomorrow.
- Yarın stajım var.
I'm doing an internship as a receptionist and right now I'm living in a very small room.
Orada resepsiyonist olarak çalışıyorum. Orada çok küçük bir odada kalıyorum.
The point is, I'm gonna be starting my internship at Bellevue.
Asıl mesele, Bellevue'de intörnlüğüme başlayacağım.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29