English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Interred

Interred translate Turkish

75 parallel translation
He would like to know how and why you came to be interred here.
Buraya nasıl geldiğinizi ve neden alıkonulduğunuzu soruyor.
The evil that men do lives after them, the good is oft interred with their bones.
İnsanın ettiği kötülük yaşar ardından, iyilikleriyse toprağa girer kemikleriyle.
Are you suggesting that we subsidize Brother Weems if he agrees to be interred in our park?
Parkımızda gömülmeyi kabul ederse, Weems Kardeşe yardım ettiğimizi mi ima ediyorsun
The point is, if you'll agree to be interred there, the Lodge will continue paying you until the time comes.
Sorun şu ki, eğer oraya gömülmeyi kabul edersen, Zamanı gelinceye değin Loca sana ödeme yapmağa devam edecek.
I've watched her tomb each night since she was interred three days ago.
Üç gün önce gömüldüğünden beri her gece mezarını gözetliyorum.
She is interred below.
O aşağıda gömülü.
To be absolutely blunt about it Nicholas believes that Elizabeth may have been interred prematurely.
Açıkça söylemek gerekirse, Nicholas, Elizabeth'in canlı canlı gömülmüş olabileceğine inanıyor.
If his father was prematurely interred...
- Eğer babası gerçekten diri diri gömüldüyse- -
The spirits of the entire Heike clan are interred there.
Heike samurai'larının ruhlarının dinlendiği ev.
No, dear Charlotte, here I stay waiting for the promised day when with Marat's mob interred France once more speaks the forbidden word :..
Hayır, sevgili Charlotte, burada bekleyeceğim Marat'nın ayaktakımının toprağa verileceği o vadedilen günü Fransa'nın bir kez daha o yasak kelimeyi haykıracağı günü :..
On February 4, his body is interred in the family plot in a Chicago cemetery.
4 Şubatta cesedi, Chicago mezarlığında bir aile arazisine defnedildi.
They embalmed our Savior, wrapped Him in a shroud and interred Him in a cave.
Onlar kurtarıcımızı mumyaladılar, bir kefenin içine sardılar ve bir mağaraya defnettiler.
But none of you will be interred in a cave or wrapped in a shroud.
Fakat hiç kimse bir mağaraya defnedilmeyecek ya da mumyalanarak, bir kefene sarılmayacak.
I know it must be a tempting theory for you, but they were interred at the same time in the family vault just outside London.
Sizin için ilgi çekici bir teori olabilirdi müfettiş ama ikisini de aynı gün içinde Londra'daki aile mezarlığına gömdük.
"She is mourned by her parents and will be interred in a family plot."
"Ailesi tarafından yas ilan edildi ve aile mezarlığına defnedileceği söylendi."
I want to order an autopsy on two deceased, already interred.
Defnedilmiş olan iki ceset için otopsi talebinde bulunuyorum.
There are all sorts of crazies out there. They want the skulls from interred bodies.
Gömülmüş cesetlerin kafataslarını isteyen sürüyle kaçık var.
They got to have been interred.
Onların gömülmüş olması gerekiyor.
Warren G. Harding was President... the Unknown Soldier was interred at Arlington... and Babe Ruth was sold to the Yankees.
Warren G. Hardin başkandı... Bilinmeyen asker Arlington'da gömülüydü... ve Babe Ruth Yankee'lere satılmıştı.
Your mother is interred at the Cedar Heights Funeral Home until arrangements can be made.
Şimdilik anneniz işlemler için Vedar Heights Morg'unda.
Trimble was cremated, his ashes interred at a civilian cemetery in Tannersville, Pennsylvania.
Trimble'ın cenazesi yakıIdı, külleri Tannersville, Pennsylvania'daki sivil mezarlığına defnedildi.
You shall all be interred within it!
Bu kadar güvenme, Sinister!
These photos are the contents of the coffin they interred.
Gömdükleri tabutun içeriğinin fotoğrafları.
May I ask where he is going to be interred?
Hook nereye gömülecek?
The bodies of the sixteen heroes were interred in a building known as the Feldenhalle or Temple of Honor.
On altı kahramanın naaşları Feldenhalle veya Onur Tapınağı denen binaya yerleştirildi.
You wanna find who did this? I suggest you autopsy the body before it's interred ;
Nedenleri olabilir ama görünüşe göre emirlerini gerçekleştirmek için pskotikleri kullanıyor.
"His ashes were interred at his family mausoleum in Palo Alto."
"Külleri Palo Alto'daki aile mezarlığına gömülmüş."
- Right. Now let us witness Louie Danes as he is interred and brought to the Lord.
Şimdi Louie Danes'in Tanrı'sına kavuşmasını hep birlikte izleyelim.
The greater ones were interred, for death was not always their end.
En büyükleri defnedildi, fakat ölüm onların sonu değildi.
When word got out that he was building houses for Saddam Hussein... he escaped to Mexico where, as you know, he was arrested and interred in a local prison.
Saddam Hüseyin için ev yaptırdığı duyulduğunda Meksika'ya kaçtı ve orada yakalanıp yerel hapishaneye tıkılmıştı.
Wouldn't it be fascinating if our Jane doewas unknowingly interred atop a prehistoric burial?
Boş ver. - Bizim Jane Doe haberi olmadan tarih öncesine ait bir mezarın üstüne gömülmüşse ne müthiş olur.
Now, I could be wrong, but... the ashes that we interred... just say it.
Yanılıyor olabilirim ama defnettiğimiz küller... Söyle.
Half his ashes was interred here, the rest was sent up with his folks.
Küllerinin yarısını buraya döktük. Diğer yarısı da adamlarına gönderildi.
But he was interred November 2.
Ama iki kasımda toprağa verilmiş ;
" In London lies a knight a Pope interred
Bir Papa şövalye gömmüş Londra'da.
"In London lies a knight a Pope interred"?
"Papa şövalye gömmüş Londra'da" mı?
"In London lies a knight a Pope interred."
"Bir Papa şövalye gömmüş Londra'da."
"In London lies a knight a Pope interred."
"Bir Papa, şövalye gömmüş Londra'da."
Later, her body was interred at a nearby cemetery.
Daha sonra cesedi civardaki bir mezarlığa gömüldü.
Pay dirt. Apparently, the surviving relatives of the Merchant family Were so ashamed of Isaiah that they didn't want him interred
Evrak, görünüşe göre Merchant ailesinin geri kalanı, Isaac'ten ailenin kalanıyla yakıImasını istememişler, onu eyalete vermişler.
All of our past leaders are interred here.
Geçmişteki bütün liderlerimiz burada gömülüler.
I need the name of anyone... who was... shipped up here after the hurricane, probably interred without a ceremony.
Herhangi birinin ismine ihtiyacım var... fırtınanın... hemen ardından buraya getirilen, muhtemelen törensiz gömülmüş birinin.
He's interred in the church crypt.
Kilise mezarliginda yatiyor.
Do you think when the Princess of Wales was interred at Althorp the Spencer family was asked whether or not they wanted programs?
- Program mı istiyorsun? Sence Galler prensesi Althorp'ta defnedilirken, Spencer ailesine program isteyip istemedikleri sorulmuş mudur?
The good is oft interred with their bones, so let it be with Caesar.
İyilik ise genellikle kemikleriyle beraber defnedilir.
Four generations of the millsap family were interred here.
Millsap ailesinin 4 nesli burada yatıyordu.
" is oft interred...
" genelde kemikleriyle...
Interred for eternity... in a tomb erected with his own hands, right here on this...
Ölümsüzlük adına kendi elleriyle bir anıt yaptı. Buraya, bu kamp alanına.
We believers are told that the remains of St James, the apostle of Jesus, are interred there.
Biz inanç sahibi insanlar, İsa'nın havarisi olan Aziz James'in küllerinin orada olduğuna inanırız.
It's naive of us to imagine that Kennedy's remains were ever actually interred at Arlington.
Kennedy'nin kalıntılarının buraya, Arlington'a girmiş olması bile bizim için büyük bir olay.
374 state court arguments brought before DuPage Circuit Judge Merriam, 174 in Federal Court, all pertaining to the alleged assaults on the religious beliefs of the families of the interred, all fought and won- - cost to the city :
374 eyalet mahkeme davası var. Daha iş başlamadan Dupage uyuşmazlık mahkemesinden yargıç Merriam tarafından açıldı. 174 tane de ulusal dava açıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]