English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Interrogate

Interrogate translate Turkish

916 parallel translation
I plan to interrogate my suspects head-on.
Şüphelilerimi sorgulamayı planlıyorum.
They will not interrogate you.
Sizi sorguya çekmezler.
I ask you to interrogate me in due form!
Usulüne göre beni sorgulamanı istiyorum!
I ask you, I ask you once more to interrogate me in due form!
Sana soruyorum, beni sorgulamanız için size kaç defa sormam gerekiyor.
We've started to interrogate the professor.
Profesörü sorgulamaya başlamıştık.
- Interrogate those men. - Yes, sir.
- Bu adamları sorgulayın.
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
- And you to interrogate me.
- Ama beni sorgulamanız gerekiyor.
Let them interrogate him.
Onlar ifadesini alır.
They'll interrogate him at headquarters, and up against the wall.
Karargâhtakiler son nefesine kadar onun ifadesini alacak.
For the next minute I intend to step over to the stockade and interrogate our prisoners.
Bundan sonraki dakikalarda tutuk evine gidip, tutuklularımızı sorgulamağa niyetliyim
I wish to interrogate them. Personally.
Sorgulamak istiyorum, bizzat.
You're too close to trial to interrogate those boys now.
Artık o çocukları duruşma için sorgulamaya çok yakınsın
Don't the police have a right to interrogate a suspect any more?
Polisin artık zanlıları sorgulama hakkı yok mu?
What kind of a job when you have to sneak around... and interrogate a six-year-old child?
Ne tür bir işmiş bu? Etrafta sinsice dolanıp, 6 yaşındaki bir çocuğu sorguya çekiyorsunuz.
Now, in order to catch Red Lynch, if I have to interrogate Joey, I'll do it anytime it's necessary.
Red Lynch'i yakalamak için Joey'yi sorgulamam gerekiyorsa gerektiği takdirde sorgularım.
We'll know for sure if we interrogate her.
Emin olmak için onu sorguya çekebiliriz.
I want the Pope to interrogate me.
Beni Papanın sorguya çekmesini istiyorum.
Interrogate him.
Sorgulayacağım.
And you don't have to interrogate one-armed men.
Tek kollu adamları sorgulamanız da gerekmez.
When I interrogate you and you don't answer me, what are you thinking?
Sana bir soru sordum ama cevap vermedin, neyi düşünüyorsun?
Interrogate them, I mean.
Yani hepsini sorgula! - Yaptım, yaptım.
I was curious to see how you interrogate your prisoners.
Tutsakları nasıl sorguladığını merak ediyordum.
Next, I'd interrogate all the available prisoners... and then, of course, I'd send in more agents.
Daha sonra elimizdeki bütün esirleri sorgular ve sonra tabi ki daha çok ajan yollardım.
They'll interrogate you, of course... and, bit by bit... you'll come across with the evidence that'll kill Mundt.
Tabii ki seni sorgulayacaklar. Ufak ufak Mundt'ı öldürecek kanıtlarla karşılaşacaksın.
- I never had a chance to interrogate him.
Onu sorgulama gibi bir şansım olmadı hiç.
If I had been given the chance to interrogate him... I could have incriminated Mundt.
Eğer onu sorgulama şansım olsaydı, Mundt'u deşifre edebilirdim.
But I was not allowed to interrogate him.
Ama sorgulama şansım olmadı. Mundt onu vurdu.
I knew you would interrogate me.
Beni sorguya çekeceğini biliyordum.
Did they come all this way to interrogate Stok?
Onca yolu Stok'u sorguya çekmek için mi geldiler, efendim?
Interrogate the dead victims instead of the suspects.
Zanlıları sorgulamak yerine, ölümlerinden sonra kurbanlarla konuşacaksınız. Denenmesi gereken bir yöntem.
Rurich must interrogate him himself.
Rurich'in kendisinin sorgulaması lazım.
You had no right to interrogate my client without counsel.
Müvekkilimin yanında danışman olmadan ifadesini almaya hakkınız yok.
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
Aldığımız emir sorguya çekip infaz etme yolunda.
You asked me to interrogate him on the fishermen!
Balıkçıları bana sordu!
An order to interrogate Reisner.
Aldığım emir Reisner'ı sorgulamak.
Major, I would like to interrogate the prisoner immediately, if I may?
İzin verirseniz Binbaşı, mahkumu bir an önce sorgulamak isterim.
Colonel Dreiga and I will interrogate Captain Gulka.
Albay Dreiga ve ben Yüzbaşı Gulka'yı sorguya çekeceğiz.
It's our duty to interrogate you.
Sizi sorgulamamız gerekiyor.
We'll interrogate their friends.
- Arkadaşlarını sorguya çekeceğiz. - Bunu yaptık.
Now the committee will interrogate the comrade Shoda.
Şimdi Komite Yoldaş Shoda'yı sorguya çekecek.
Interrogate me, give me the questions.
Sorgula beni, sorular sor.
So he rounded up the entire population, Began to interrogate... and execute each of them one by one.
Herkesi bir araya toplayıp sorgulamaya ve birer birer idam etmeye başladı.
I need to continue to interrogate you.
Sizi sorgulamaya devam etmek zorundayım.
I ask the court to interrogate the defendant Bartolomeo Vanzetti.
Kürsüye Bartolomeo Vanzetti'yi çağırmak istiyorum.
We can't interrogate anymore, just collect evidence.
Sorguya çekemiyoruz, sadece delil topluyoruz.
There must've been another way to interrogate him.
Onu sorgulamanın başka bir yolu olmalı.
It's my duty to interrogate them.
Onları sorgulamak benim görevim.
Because I am here attempting to interrogate Lady Litton and trying to find out where her husband is.
Çünkü burada Leydi Litton'ı sorgulamayı deneyip kocasının nerede olduğunu öğrenmeye çalışıyorum.
By that, Vernier gives counsel to the confessors,... that interrogate the woman, especially those, that are given to their lustfulness and... who did shameful things with animals.
Bu konuda papaz itirafçıya öğüt verir... Bu kadının sorgusunda, özellikle,.. Nefret edilen ayıp şeylerin
Now listen carefully, should anyone interrogate you, You don't speak a word about this letter.
- Eğer seni sorguya alırlarsa, bu mektup hakkında tek kelime bile etme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]