English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Interruptions

Interruptions translate Turkish

250 parallel translation
Now, we'll have no more interruptions.
Bundan böyle kesmek yok!
There will be no interruptions.
Kesintiya yol açmayın.
Always these interruptions!
Her zaman şöyle rahatsız etmeseler ölürler zaten!
There'll be no interruptions.
Kimse rahatsız etmeyecek.
No interruptions!
Karışmayın!
Otherwise, your interruptions are gonna become very tiresome.
Diğer türlü, bu araya girmelerin can sıkmaya başlayacak.
- These interruptions are driving me mad.
- Bu durum sinirimi bozuyor.
How many interruptions a day do you want?
Ben de çalışıyorum.
There were no interruptions.
- Hiç ara vermedim
To tell you the truth, I missed her interruptions.
- Sana gerçeği söyleyim, sözümü kesmesini özledim
All these interruptions!
Tüm bunlar sözünüzü kesme.
Now, please, no interruptions.
Şimdi lütfen müdahale etme.
- Matthew Swain has come forward... at considerable risk to himself, and I intend to hear him through... without any more interruptions.
Dr. Swain büyük risk alarak kendini öne sürdü. Onu müdahalesiz dinlemek isterim.
If you came up to my room, we wouldn't have so many interruptions.
Odama gelirsen, ikide bir ara vermiş olmayacağız.
Only no interruptions.
Yalnız kesmek yok.
No interruptions, remember?
Sözlerimi kesmek yok, unutma.
Even though time is running out, I must postpone this interview until we can be assured of no interruptions. Step down off your high horse, mister.
Zamanımız çok kısıtlı,... yine de bu konuşmayı erteleyeceğim,... bir daha bölünmesini, istemiyorum.
And then we dine together, this time without interruptions.
Bu defa kesinlikle yemeğe gideceğiz.
Father Doonan, I have been tolerant of these interruptions!
Peder Doonan, size yeterince tahammül ettim!
Things are tough enough without suggestions and interruptions.
Öneri ve kesinti olmadan da işler yeterince zor.
Please be seated, Miss Claypoole, and we'll have no further interruptions.
Sadece, burada yargılananın ben olmadığımı belirtmek istiyorum.
Mr. Mayor, I won't tolerate these constant interruptions.
Sn. Başkan, sözümün sürekli olarak kesilmesine anlayış gösteremem.
- We don't want any more interruptions. - Would you mind if I bathed first?
Önce ben banyo yapsam, olur mu?
And when I am finished, one of you may have your say. Without interruptions.
Ben bitirince, içinizden biri konuşabilir sözü kesilmeden.
Without interruptions.
Kesintisiz.
Now, I'm not prepared to go on with this, unless these interruptions cease- - all right?
Bu kesintiler durmazsa devam edemem. Tamam mı?
Any further interruptions would be cut off and distributed amongst the poor.
Ondan sonraki müdahaleler kesilerek fakirlere dağıtıldı.
Now if I may proceed without further interruptions...
Daha fazla engelleme yoksa, devam ediyorum.
Slipped the sign under the door so there wouldn't be any more interruptions.
Kapının altından oyun bitti işaretini attı böylece kesintiye uğramadı.
Once we enter that room, there are to be no interruptions.
Bir kez odaya girdik mi kimse rahatsız etmeyecek.
With all these interruptions... I lost the thread.
Bütün bu müdaheleler yüzünden Zıvanadan çıktım.
I thought I said no interruptions.
Rahatsız edilmek istemediğimi söylemiştim.
Interruptions.
Rahatsız edilmek.
You know I'm getting a little tired of your interruptions.
Araya girmeleriniz, beni biraz yormaya başladı, biliyor musunuz?
I really don't think it's my interruptions that are tiring you.
Bence, sizi yoran, benim araya girmelerim değil.
No gaps, no interruptions.
Ara yok, kesilme yok.
Women's groups'representatives... express their great concern... over the unjustified work interruptions.
Kadın gruplarının temsilcileri haksız iş kesintileri üzerindeki... büyük memnuniyetsizliklerini dile getiriyor.
No interruptions, please.
Bölmeyiniz, lütfen.
"He is absorbed, cold, impatient of interruptions."
Meşgul, soğuk biri ve sözünün kesilmesine katlanamıyor.
I needed a day or so with no interruptions.
Kesintisiz bir iki güne ihtiyacım vardı.
I ordered no interruptions!
Rahatsız edilmemek istediğimi söylemiştim!
I trust there will be no further interruptions.
Daha fazla kesinti olmayacağına inanıyorum.
Any interruptions and I kill everyone.
Eger biri bizi rahatsiz ederse, önce onu ve önüme çikan herkesi tepelerim!
No more interruptions.
Artık sözümü kesme.
I will tolerate no outbursts, disturbances or interruptions.
En ufak bir taşkınlığa, rahatsızlığa, ya da söz kesmeye izin vermem.
The noise, the bickering, the constant interruptions.
Gürültü, didişme, yoğunlaşma engelleri.
Quiet, no interruptions.
Rahatsız edilmiyorsun.
Bart, no more interruptions during Martin's book report.
Bart, Martin'in kitap raporu boyunca bir kez daha söz kesmek yok.
I'm beginning to tire of his interruptions.
Onun sözümü kesmesinden gına geldi artık.
I can't have these interruptions!
Bu kesintileri istemiyorum.
I don't want interruptions.
En ufak rahatsızlık olmamalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]