English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It upsets me

It upsets me translate Turkish

91 parallel translation
It bothers me and it upsets me.
Sürekli seni düşünüyorum, bu hiç iyi değil.
If you'll forgive me, sir, it upsets me to see you like this.
Eğer izin verirseniz efendim, sizi böyle görmek beni çok üzüyor.
It upsets me that you suspect him, even for a second.
Ondan bir saniyeliğine bile şüphelenmeniz beni çok üzüyor.
But when the kids are involved, it upsets me. I...
Fakat işin içine çocuklar girince üzülüyorum.
But when you throw me out... it upsets me, Cricri.
Ama eğer beni bırakırsan... Üzülüyorum, Cricri.
It upsets me a lot.
Bu durum beni çok üzüyor.
And especially in your case, it upsets me, that I have to alter my attitude.
Ve size karşı olan davranışımı değiştireceğim için çok üzgünüm.
It upsets me to see so little of you
Seni bu kadar az görmek beni sinirlendiriyor.
You know how terribly it upsets me.
Bunun beni üzdüğünü biliyorsunuz.
It upsets her. It upsets me.
O rahatsız olur, ben rahatsız olurum.
You know, she's got this big, kidney-shaped coffee table It upsets me just to look at it
Onun büyük, böbrek biçimli bir kahve masası var. Ona sadece bakmak beni hasta ediyor.
It upsets me when a girl cries like that.
Bir bayanın böyle ağlaması beni üzüyor.
If it upsets you, it upsets me.
Senin moralini bozuyorsa benim de bozar.
It upsets me to be around him.
Onun etrafında bulunmaktan hoşlanmıyorum.
It upsets me to see her like that.
Bu şekilde görmek beni kahretti.
It upsets me.
Canımı sıkıyor.
This is the second time. I've been hit with a severed head, and it upsets me!
İkinci defa bir kafaya çarpınca biraz sinirlerim bozuldu!
Now just stop it, it upsets me!
Kes şunu. Beni üzüyor!
It upsets me. On the one hand...
- Beni kızdırıyor.
But it upsets me to see you after what happened last month.
Geçen ay olanlardan sonra seni görmek beni üzüyor.
Now, just stop it, it upsets me.
Şimdi kes şunu, canımı sıkıyor.
It upsets me.
Üzüldüm.
She knows it upsets me.
Bunun beni üzdüğünü biliyor.
And it angers me, and it upsets me.
Ve bu beni kızdırıyor. Beni sıkıyor.
It upsets me.
Bu beni sinirlendiriyor.
Because it upsets me. All I ever wanted for you was a normal life.
Çünkü beni tedirgin ediyor.Bütün istediğim senin normal hayatının olmasıydı
It upsets me.
Bu da beni üzüyor.
And it upsets me.
Annenle beni çok üzüyorsun.
What are you talking about? I love the outdoors. I just don't go to Central Park'cause it upsets me to see grown men on Rollerblades.
Dışarıyı severim ben yahu Sadece Central Park gidilesi değil.
It upsets me a lot.
Çok üzüyorum.
You know this is crazy talk, and you know it upsets me, and it has nothing to do with the cat being torn apart by a dog or a coyote...
Bu çılgınca bir konuşma biliyorsun. Ve biliyorsun ki bu beni üzüyor. Bunun kedine bir köpeğin ya da bir çakalın saldırılması ile bir ilgisi yok.
I jerk off way too much and it upsets me, I don't know why.
Haddinden fazla sıvazlıyorum ve nedendir bu canımı sıkıyor.
I don't understand why you like talking about this when you can see so clearly that it upsets me.
Beni üzdüğünü açık açık gördüğün halde neden bunları konuştuğunu hiç anlayamıyorum.
And it upsets me, too, but don't worry about them.
Ve bu beni de üzüyor ama onları boş ver.
It upsets me, but I must report that a terrible sin... has been committed within these very walls.
Üzülerek bildirmek isterim ki bu duvarların arkasında korkunç bir günah işlenmiştir.
If it upsets you to see me doing that to someone you like then stop liking Tae Gong Shil right now!
Sevdiğin kızı rahatsız etmeme kızıyorsan o zaman Tae Gong Shil'i artık sevme!
It always upsets me.
Noel'de hep keyfim kaçar.
I don't know what it is that upsets me.
Beni neyin üzdüğünü bilmiyorum.
Forgive me, Sire, but it is not that criticism which upsets Maestro.
Affedin, Kralım, ama Maystroyu endişelendiren o eleştiriler değil.
I'm trying, you know it really upsets me.
Denerim, ancak, sinirlerim cok bozuldu artik.
- when he's with his truck. - It's the truck that upsets me.
Benim canımı sıkan, arabası.
What upsets me, as I wrote in my last book... is that on the pretext that it's all culture... some rate a pop video alongside a Claudel play, a Piero Della Francesca... or the Ravel sonata our friend's playing.
Beni üzen şey ; son kitabımda da bahsettiğim gibi, bu durum kültürle ilgilidir, bahaneye gerek yok. Bir pop şarkıcısıyla bir Claudel parçasını, bir Piero Della Francesca'yı veya arkadaşımızın çaldığı Ravel'i bir tutamazsınız.
Mogge, damn it, that upsets me.
Mogge, bunu duyduğuma üzüldüm.
It upsets the balance of things. You with me here?
Bu her şeyin dengesini bozar.
If there's anything that upsets me about it, it's feeling like if I move into it too quickly, I'll be, you know, deemed an imitator.
Bu konuda canımı sıkan bir şey varsa o da bu işe hemen başlarsam, taklitçi olarak görüleceğimi düşünüyorum.
I'm sorry mate, it bloody upsets me, it plays on my mind a bit.
Ozur dilerim. Uzun bir sure oldu.
I don't know, there's always doing a doing a job right ; I want to get some feedback, you know... people to talk to me, but then again, maybe I'm the only one that it upsets...
Eğer bu işi yapacaksam, seçeneklerim olmalı.
It must upset you. Recessions upset me. The collapse of the dot-com economy upsets me.
Çok üzülmüş olmalısınız.... ama karımın kaçamaklarına üzülmem.
Now it looks very much as though I may be wrong, and that upsets me.
Ama şu anda yanılmışım gibi bir olay var ve rahatsız oldum.
it really upsets me when he speaks difficult Korean while he's angry.
Sinirlenince ağır bir Korece kullanıyor. Bu da benim canımı sıkıyor.
No, it really upsets me. I want everyone to love the Seven Samurai.
Beni esas üzen "Yedi Samuray" ı hiç duymamış olmaları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]