Just be quiet translate Turkish
617 parallel translation
You just be quiet.
Sen sessizce otur.
Just be quiet.
Sadece uzan.
Just be quiet, will you?
Sessiz olun, olur mu?
Could you just be quiet for a while?
Beni bir süre yalnız bırak.
If you love me, just be quiet.
Beni seviyorsan sessiz ol yeter.
Just be quiet.
Sessiz ol.
Just be quiet and keep an eye out.
Sadece sus ve gözünü aç.
- Just be quiet, old knucklehead!
- Sus ulan, ihtiyar bunak!
Your compliments are too subtle, so just be quiet.
Övgülerini kendine sakla.
- Don't try and say anything, dear. Just be quiet.
Sadece uzan.
Just be quiet...
Sadece sessiz ol...
We were never bored, we loved to talk to each other, make love to each other, or just be quiet.
Asla sıkılmazdık birbirimizle konuşmaktan sevişmekten ya da sadece susmaktan hoşlanırdık.
- Just be quiet!
- Şimdi sanırım.
Just be quiet, will ya, darlin'?
Sessiz ol hayatım.
Just be quiet.
- Sen sus.
Won't you be quiet for just five minutes?
Sadece beş dakikalığına sessiz olamaz mısın?
Just sit quiet, folks, we'll be all right!
Sessizce oturun, millet. Başaracağız!
If you all be quiet... Just a second.
Bir saniyeliğine sessiz olabilirseniz.
No, I just want to be quiet.
Hayır, sadece biraz sessiz olmanı istiyorum.
Irving, you and your let's-be-quiet-about-it committees have got just exactly no place.
Hayır, efendim. Irving, sen ve senin "sessiz kalalım komitelerin" hiçbir yere varamaz.
Just you be quiet.
Sessiz olun.
Just lay there and be quiet, Prew.
Öylece uzan ve sessiz ol Prew.
Here. You just be quiet.
Sessiz ol.
So I thought it would be nice if we just had a quiet dinner.
O yüzden sessiz bir akşam yemeği yesek iyi olur diye düşündüm.
– Just sit, and be quiet.
– Sadece otur ve sessiz ol!
I just have to stay quiet and Mr. Madeleine will be safe forever.
Sesimi çıkarmazsam Mösyö Madeleine sonsuza kadar hür olacak.
It wouldn't be disrespectful to Jessie for just the three of us to have a quiet Christmas Eve.
Sadece üçümüzün sakin bir Noel arefesi geçirmesi Jessi'ye saygısızlık olmaz.
I sure am. Why don't we just sit and be quiet?
Tabiki haklıyım.
Just imagine how quiet it must be beyond the last star, hmm?
Bir düşünün, son yıldızın ötesi ne kadar da sakindir, hı?
But could you just manage to be a little more quiet about it?
Fakat bu konuda biraz daha sessiz olmayı deneyebilir misin?
This'll be a quiet little midnight snack, just the two of us.
Bu, sakin küçük bir yemek, sadece ikimiz.
I'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me.
Burada oturup sessiz olacağım, benden kuşkulanma ihtimallerine karşın.
Just be very quiet.
Çok sessiz olun.
So it occurred to me that i'd be willing to offer a large sum of money just to have some quiet.
İşte bu nedenle sana büyük bir para teklif etmeye karar verdim. Biraz olsun sessizlik için.
- Just wait and be quiet.
- Sessiz ol ve beklemeye devam et.
Now... just be quiet, please.
- Madam... - Sırt üstü.
Just listen and be quiet.
Sadece dinle ve sesini çıkarma.
You just sit there, real quiet and you'll be fine.
Öylece oturun ve ses çıkartmayın. Kimsenin canı yansın istemiyoruz.
Just someplace where she can be quiet and comfortable and listen to her records if she wants to and have a room for Anacleto. "
Yalnızca rahat edebileceği, sessiz sakin bir yer olabilirdi. Rahat rahat plak dinleyebileceği, Anacleto'ya da o da verilecek bir yer.
I want everybody to stay real quiet'cause we're gonna be here just a little while, okay?
Çünkü bir süre burada kalacağız. Anlaşıldı mı?
You just sit there quiet and I won't be long.
Sessizce burada otur, geç kalmam.
Now you just sit down and be quiet, like a good little boy.
Şimdi uslu, küçük bir çocuk gibi otur orada.
You just be real quiet until they pass by.
Onlar gidene kadar sakın sesini çıkarma.
just be quiet a minute.
Bir dakika için susun.
Would you be quiet, I got her just where I want her.
Çeneni kapatır mısın? Nereye istersem oraya götürürüm.
- "Be quiet" "We just heard..."
- Sessiz olun.
We're just docking now. It will be nice and quiet if you want to sleep.
Limana giriyoruz, uyumak istersen oldukça sakin olacak.
I just needed some peace and quiet, to be alone for a while.
Biraz yalnız kalmak için huzur ve sessizliğe ihtiyacım vardı.
Lt'll be all right, just... be quiet
Herşey yoluna girecek.
But, uh, you know, the fear of unconscious impulses... or my own aggression or whatever, but, uh... if things get too quiet, and I find myself just, uh, sitting there... you know, as we were saying before... I mean, whether I'm by myself, or-or I'm-I'm with someone else... I just, uh - I just have this feeling of... uh, my God, I'm going to be revealed.
Ama anlarsın, bilinçsiz dürtülerin korkusu veya kişisel saldırganlığım veya her neyse eğer ortalık çok sessizleşirse, kendimi otururken buluyorum hani önceden bahsettiğimiz gibi Yani ister kendi başıma olayım ister yanımda birisi olsun benim içimi bu his kaplıyor " Aman Tanrım.
We just have to keep the lamps out, and be very quiet.
Lambaları söndürüp sessizce bekleyeceğiz.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be a minute 17
be quiet 1501
be quiet now 20
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
be quiet 1501
be quiet now 20
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216