English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lay off

Lay off translate Turkish

1,746 parallel translation
To bring them back, now lay off.
Onları geri getirmek için, şimdi işten.
You should really lay off him.
Onu rahat bıraksan iyi edersin.
I just had to lay off Julio.
Az önce Julio'yu işten çıkardım. - Zavallıcık.
I had to lay off Frank, too, but I just couldn't do another one, so Michel offered to do it.
Frank'i de işten çıkarmalıyım. Ama bir kişiyi daha kovmaya içim elvermedi. Michel ben kovarım, dedi.
Yes, a bellman. But there's only one because we had to lay off the others.
Evet, bellboy'u bekliyorlar, ama yalnızca bir tane var, çünkü diğerlerini işten çıkardık.
! I TOLD YOU TO LAY OFF OF IT!
Sana dokunma demiştim!
Still, don't you ever lay off, give your men a break?
Arada bir nefes aldırmaz mısın?
I just wish he'd lay off, you know.
Onun vazgeçmesini istiyorum.
Lay off Lucas.
Lucas'ı rahat bırak.
Hey, look, just lay off.
Hey, git başımdan.
So, lay off the bad boy routine,
Artık şu kötü çocuk tavırlarından vazgeç.
WOULD YOU LAY OFF THAT FUCKIN'BELL?
Zili çalmayı keser misin?
Listen, I want you to lay off J.D. Stop accusing him of things he didn't do.
Dinle, J.D.'yi rahat bırakmanı istiyorum. Yapmadığı şeyler için suçlamayı bırak.
We lay off that gambling joint you're running near MacArthur Park.
MacArthur Park'ta işlettiğiniz kumarhaneye dokunmayız.
Lay off the lecturing.
Tamam mı? Ders vermeyi bırak.
Clark, you really need to lay off the late-night television.
Clark, gece geç saate kadar televizyon izlememelisin artık.
Lay off the Greeks.
Rahat bırak Yunanlıları.
You got anything to lay off before you leave?
Gitmeden önce her şeyi bıraktınız mı?
Lay off, Plesac.
Kapa çeneni Plesac.
- I said, lay off.
- Kapa çeneni dedim.
You were trying to lay off Linda's disappearance... onto Richard Morgan to protect your wife.
Karınızı korumak için Linda'nın kaybolmasını Richard Morgan'ın üzerine yıkmaya çalışıyordunuz.
Hey, lay off me!
Hey, üstüme gelmeyin!
You lay off my girlfriend's ex-husband.
Kız arkadaşımın eski kocasını rahat bırak.
To make this plant economically viable, you've gotta lay off 112 people.
Santralin ekonomisini yaşatmak için 112 kişiyi işten çıkarmalısınız.
I had to lay off 27 robots.
27 robotu işten çıkarmam gerekti.
Lay off!
Uğraşmayın benimle!
Hey, lay off!
Alay etmeyi bırak!
Lay off, Evan.
- Sus lütfen Evan.
Seriously, Evan, lay off the blow.
Ciddi söylüyorum Evan, kokaini bırak artık.
Just lay off me for a second!
Üzerime gelmeyi bırak baba!
And, sweetie, lay off the booze.
Ve canım, içkiden uzak dur.
- Just lay off of me, Hilary!
- Benden uzak dur.
Lay off the tiara, Tia!
Taca dokunma Tia!
And lay off my lasagna, G.
Ve lazanyama saldırma, G.
Hey, lay off him, all right?
Hey, onu rahat bırak tamam mı?
In case you haven't noticed, I'm already going 38 in a 35-mile zone, Sam so can you just lay off, please?
Farketmemişsindir diye söylüyorum zaten 35 mil sınırda 38 mil yapıyorum yani lütfen mızmızlanmayı bırakır mısın?
And lay off the trucks!
Kamyonlarla uğraşma!
Better lay off the spinach.
Biraz ıspanak yesen iyi olur.
- Lay off, Lena!
- Kes şunu, Lena!
Lay off!
Rahat bırak!
- You should lay off that stuff.
- O şey den uzak durmalısın
Lay off me, shit!
Beni rahat bırak, Ianet!
Lay off Manou, or I'll stuff you with your brother's head.
Manou'yu rahat bırak, yoksa sana kardeşinin kafasını veririm.
Lay off him!
Bırak onu!
I'm a dangerous man a lethal weapon so we're all better off if I just lay here on my couch watching my stories.
Ben tehlikeli biriyim. Ölümcül bir silahım. O yüzden kanepede uzanıp dizilerimi seyretmem hepimiz için daha hayırlı.
You gotta lay off red meat, Mr. Witter.
Kırmızı eti bırakacaksınız, Bay Witter.
Don't lay this off on me!
Bunu benim üzerime yıkma!
You're trying to lay this off on me?
Bunu benim üzerime mi atmaya çalışıyorsun?
You gonna have to lay up off of this juice.
Şunu kes artık.
By and large, the town, not knowing it was dead would go off to their jobs with no inkling of what lay ahead.
Ölü olduğunu bilmeyen kasabanın çoğu onları bekleyen şeylerden tamamen habersiz iş lerine gidiyorlardı.
And if he be found wanting, then let his head be chopped off at the neck... if the House feel that is what he meris
Ve eğer yetersiz bulunursa, o zaman başı gövdesinden ayrılsın... Eğer meclis, buna layık olduğuna kanaat getirirse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]