English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My father died

My father died translate Turkish

1,046 parallel translation
My father died at sea.
Babam denizde öldü.
I haven't crossed the border in eight years, not since my father died.
Babam öldüğünden beri 8 yıldır sınırı geçmedim.
Before my father died he was sick for nine years and I nursed him all that time.
Babam ölmeden önce, dokuz yıl hasta yattı. ve ona hemşirelik yaptım.
She had to raise me all by herself, after my father died.
Babam ölünce beni tek başına büyütmek zorunda kaldı.
After my father died, she became blind
Babamın ölümünden sonra, o kör oldu.
And my father died in action!
Ve babam çarpışmada öldü.
My father died in the war.
Babam savaşta öldü.
My father died, and my mother managed by being on the street, like those women we saw yesterday.
Babam öldü ve annem geçinmek için sokağa düştü. Dün gördüğümüz şu iki kadın gibi.
When my father died, I lived on what people gave me.
- Bak... Babam ölünce, insanların bana verdikleriyle yaşadım.
My father died of it.
Babamı öldürdü.
My father died last month.
Babam geçen ay vefat etti.
Ever since my father died, five years ago, everything's gone to the dogs.
Beş yıl önce babam öldüğünden beri her şey daha da kötüye gitti.
My father died in the Fetterman Massacre back in'66.
Babam 1966 yılında Fetterman katliamında öldü.
Since my father died... the responsibility for the firm is all mine.
Babam öldüğünden beri firmanın bütün sorumluluğu benim üstümde.
My father died in prison.
Babam hapiste öldü.
My father died and passed me the secret.
Babam öldü ve sırrı bana söyledi.
It's awful... but for a long time I kept it a secret that my father died at Mauthausen.
Çok korkunç... Uzunca bir süre babamın Mauthausen toplama kampında öldüğünü gizledim.
"My father died in the persecution..."
"Benim babam işkenceden öldü."
Before my father died...
Babam ölmeden önce...
This is where my father died.
Ben de buraya, Denver'a geldim. Babam burada ölmüştü.
After my father died, I was left behind between two men I hated.
Babam öldü, İki erkek arasında kalmaktan nefret ediyordum.
When my father died, my mother and grandmother thought I was such a drain.
Babamın ölümünden sonra annemle anneannem bana devamlı ne kadar çok para harcadığımı söylerlerdi.
My father died in the mine.
Babam madende öldü.
I have since my father died.
Babam öldüğünden bu yana.
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Olur mu? Babam öldüğünde.... annem babamın kardeşiyle... yaşamaya başladı...
My father died today!
Bugün babam öldü! Tamam mı?
My father died
Babam öldü.
My father died.
Benim babam öldü.
Then my father died.
Sonra babam öldü.
And then my father died.
Ardından babam öldü.
My mother moved to Palm Desert after my father died.
- Babam öldükten sonra, annem Palm Desert taşındı.
Since my father died I finally have someone to rely on
Babam öldüğünden beri... ilk defa tam anlamıyla güvene bileceğim birini buldum
After my father died...
Babam öldükten sonra...
My father died in your hands, remember?
Babam senin ellerinde öldü unuttun mu?
I was with my father when he died.
Babam ölürken yanındaydım.
Mother, you said my father worked at the town hall in Shingu, and that he'd died years ago.
Anne babamın ben bebekken öldüğünü söylemiştin.
Since your father died Duke is the only man who's ever needed me, not my money.
Baban öldüğünden beri parama değil, bana ihtiyaç duyan ilk erkek Duke.
Bringing my strong, handsome sons here to better themselves, and not toil upon a thankless land like their father who died a thousand times before giving up.
Ailemi buraya getirmekle hata mı ettim benim güzel güçlü oğullarım iyi bir yaşam sürsün istedim! O kurak topraklarda babaları gibi çürümesinler büyük şehirde daha iyi kazansınlar istedim!
My father died a long time ago.
Babam uzun zaman önce öldü.
When my father, Marcus Aurelius, died, you brought me a torch and hailed me undoubted Caesar!
Babam Marcus Aurelius, öldüğü zaman, bana bir meşale verip, beni şüphesiz bir Sezar olarak selamlamıştın.
My mother died, and my father.
Annem de babam da öldü.
My father was 1 15 years old when he died.
Benim babam 115 yıl yaşadı. Ve her zaman çakı gibiydi.
You know what my father said before he died?
Babam ölmeden önce ne dedi biliyor musunuz?
I so wanted my boy to meet his father before I died.
Bu yüzden ölmeden önce oğlumu babasıyla tanıştırmak istedim.
Before he died... my father beckoned to the doctor... and said And the answer is... me "People are wonderful!"
O ölmeden önce babam doktora işaretlerle "İnsanlar harika!" diye söyledi.
My mothers father, Grandfather Lessep, died that year, at home, in the same room and in the same bed hed been born in.
Annemin babası, Büyük baba Lessep o yıl öldü. Doğduğu aynı yatakta ve aynı evde.
Before he died, my father said :
Ölmeden önce babam demişti ki :
My grandmother died of rheumatism, my father has attacks, and now it's starting on me.
Büyükannem romatizmadan öldü... babamda da başlangıcı var, ve şimdi de bende başladı.
He's my guardian, ever since my father and mother died.
Vaiz, annem ve babam öldüğünden beri bana bakıyor.
My father was sick and knew for a of the Red Cross telegram that my young brother-in-law he had been died in Germany.
Babam hastaydı. Kızılhaç bana eniştemin Almanya'da öldürüldüğünü söylemişti.
So near to you, and I never knew that you'd married, or that my father had died, Of hunger.
- Sana yakın olabilmek içindi, evlendiğini yada babamın açlıktan öldüğünü asla bilmiyordum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]