English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nervous about something

Nervous about something translate Turkish

59 parallel translation
Are you nervous about something?
Bir şey yüzünden mi gerginsin?
- You nervous about something?
- Heyecanlı mısın? - Hayır.
Oh, he was nervous about something.
Bir şey hakkında gergindi.
You nervous? " Of course I'm nervous about something!
Elbette ki bir nedenle gerginim!
She was nervous about something.
Biraz gergin görünüyordu.
NAH, HE'S NERVOUS ABOUT SOMETHING - -
Çocuk endişeli gibi.
You nervous about something?
Gergin misiniz?
Are you nervous about something?
Gergin misin sen?
Are you nervous about something?
Endişeli falan mısınız?
You must be pretty nervous about something If you're willing to take that risk.
Riski göze almaya istekli olduğuna göre oldukça gergin olmalısın.
Are you nervous about something?
Bir şeye mi sinirlendin?
Yeah, I was just nervous about something.
Evet. Bir şeye sinirlenmiştim.
Claims dad's out hauling cotton, But she's nervous about something.
Babanın pamuk taşıdığını iddia ediyor fakat bir konuda tedirgin.
Like you're nervous about something.
Sanki bir sebepten ötürü gergin gibisin.
Yes.But Volkoff brought us here because he's nervous about something.
Evet ama Volkoff'un bizi buraya getirme sebebi bir şeylerden tedirgin olması.
Somebody was nervous about something.
Birisi, bir şeyler için bayağı bir tedirginmiş.
You seem nervous about something.
Bir şey hakkında gergin gibi görünüyorsun.
Nervous about something, sir?
Bir sey hakkinda tedirgin mi oldunuz, efendim?
Is he nervous about something?
Başka bir şey için mi heyecanlıydı?
You nervous about something?
- Gergin misin?
- He's nervous about something.
- Bir şeye sinirli olduğu belli.
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous.
Ne zaman insanlar benimle havayla ilgili konuşsalar, başka bir şey söylemek istediklerini düşünürüm.
There was something about the way the air hung heavy all around even in the woods, that gave me a kind of nervous, prickly feeling.
Yolla ilgili yanlış bir şeyler vardı, sanki etraftaki hava ağırlaşmıştı. Ormandayken bile verdiği bir çeşit gergin, huzursuz bir histi.
I get nervous sometimes about not having kids.'Cause... if you're over 35, if you have your first baby... all your tubes fall out or something.
Çocuğumun olmaması bazen beni endişelendiriyor. Çünkü... 35 yaşın üstünde ilk çocuğunu doğurursan... fallop tüplerin sarkarmış.
Anyway, this is not something I'd admit in front of a man but I'm a little nervous about this sex thing.
Her neyse, aslında bu, bir erkeğin önünde itiraf edeceğim bir şey değil ama seks konusunda biraz gerginim.
I mean, if you're nervous or something, we could talk about it.
Eğer gerginsen ya da başka bir şey varsa, bundan konuşabiliriz.
But there was something about it that made us nervous.
Ama hepimizi endişelendiren bir şey vardı.
But first, you're about to see something that might make the NBA's finest a little bit nervous.
Ama bilinmesi gereken bir şey var ki o da NBA'in en iyileri bile heyecanlılar.
I get nervous around the parents, and there's something about you that makes me feel more relaxed.
Ebeveynler buradayken biraz gergin oluyorum da. Sen, her nasılsa beni rahatlatıyorsun.
She must be nervous about something.
Yine bir şeylere kızmış.
Um, I wanted to talk to you about something that I'm very nervous about,... since you're so generous...
Um, seninle konuşmak istedim bişey vardı sen çok cömert olduğundan beri,... şey konusunda gerginim...
But I have never been this nervous that something's about to explode.
Ama bir şeyin patlamak üzere olduğundan hiç bu kadar gerilmemiştim.
I don't know what it is you're into, but something's real creepy about you and ever since you got here my brother's been getting a little bit nervous.
Ne karıştırdığını bilmiyorum ama sende beni ürperten bir şeyler var. Sen geldiğinden beri kardeşimi hep tedirgin gördüm.
- ( Mouths ) - Now, I'm a bit nervous about this, but I just wanna report something going on.
Aslında, bu konuda biraz gerginim ama bir süredir olagelen bir şeyi rapor etmek istiyordum.
And he did that when he was a little boy when he was nervous or worried about something.
Ve bunu küçük bir çocukken sadece sinirli ya da gergin olduğu zamanlarda yapardı.
I know you're nervous about us ing far apart next year, So i got something.
Gelecek sene ayrı kalacağımızdan ötürü üzüldüğünü biliyorum ben de bir şey aldım.
But even talking about the company is something that makes some people here nervous.
Fakat buralarda şirket hakkında konuşulduğu zaman bazı insanlar sinirleniyor.
You got something to be nervous about?
Heyecanlanmana neden olacak bir şey mi var?
Unless you're about to do something that makes you nervous.
Tabii seni rahatsız edecek bir şey yapmak üzere değilsen. Çok iyi.
Did he seem nervous about today? Give you any hint that something was wrong? No.
Bugün için gergin bir hali var mıydı veya sana herhangi bir sorun olduğunu çıtlattı mı?
So, do you have something to be nervous about?
Saklayacak bir şeyiniz mi var?
Something about the Wahl case has him nervous, so he's trying to push me in a new direction, dangling OT pay for beat coppers as bait.
Wahl davası onu geriyor, o yüzden beni başka bir yere çekmeye çalışıyor. Yem olarak fazla mesai ödemelerini koydu. Bu güzel bir yem.
I am so happy that this is our first official date, but you have to know something about me- - surprises make me really nervous.
Bu ilk resmi buluşmamız olduğu için çok mutluyum ama benim hakkımda bir şeyi bilmelisin sürprizler beni çok gerer.
This is, uh, actually the first time that I've ever done something like this, and I'm a little nervous about it.
Aslında, ilk başta ilk düşündüğüm zaman, biraz stres yapmıştım.
Something about the sound of harps that makes me nervous.
Şu arp sesi beni geriyor.
Now, maybe I'm doing something horrible to you without being aware of it, but I have a show opening in two weeks, I'm really nervous about it, I'm seeing a new person and I'm obviously anxious about you and Curtis liking him, you were involved in this horrible, traumatic accident, you're going on this crazy horseback riding trip with your father...
Belki de farkında olmadan sana korkunç bir şey yapıyorum ama iki hafta içerisinde gösterimin açılışı var ve belli ki bu yüzden cidden gerginim görüştüğüm yeni birisi var ve senin ve Curtis'in onu sevip sevmeyeceğinizden dolayı endişeliyim korkunç, travmatik bir kazaya karıştın babanla saçma sapan biniş gezisine katılacaksın...
The funniest thing about the nervous passenger is that you think that that hand could possibly do something.
Gergin yolcuyla ilgili en komik şey eliyle tutmasının bir şeye yarayacağını düşünmesi.
Sorry, I think there's something about your dying that's making me very nervous.
Pardon, sanırım senin ölümünle ilgili şeyler beni gergin yaptı.
You've got nothing to be nervous about... unless you've done something wrong.
Endişelenecek bir durum yok. Tabii yanlış bir şey yapmadıysanız.
You've been nervous about losing something for two days because you never lose anything... not since you left your father's first-edition "Dune" novel on the subway when you were 6.
İki gündür bir şeyi kaybettiğin için gerginsin çünkü asla bir şey kaybetmezsin... Babanın ilk baskı olan "Dune" romanını 6 yaşında metroda kaybettiğinden beri.
OWL CALLS The call of a little owl, a jerboa's main predator and something worth being nervous about.
Arap Tavşanı'nın baş düşmanı, küçük bir Baykuş'un sesi gergin olmasına yetecek bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]