English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Never gonna happen

Never gonna happen translate Turkish

764 parallel translation
And I know her, and I know that's never gonna happen, so who do you think you're kidding?
Onu da. Ve bunun asla olmayacağını da biliyorum. - Kim kiminle dalga geçiyor?
It's never gonna happen again. Good-bye.
Neyse, bir daha olmayacak.
As far as being concerned about what's gonna happen when you and I walk down the hallways of school, you can forget it,'cause it's never gonna happen.
Koridorda birlikte yürümemiz hakkında endişelenmeyi unut. Bu asla olmayacak.
It's never gonna happen again.
Bir daha olmaz.
Evelyn... it's never gonna happen.
Evelyn... bu asla olmayacak.
It's never gonna happen.
Bu iş olmaz.
Hmm. That's probably never gonna happen.
Büyük ihtimalle öyle bir şey olmayacak.
It's never gonna happen again, Malcolm.
Bir daha olmayacak, Malcolm.
We are never gonna happen, okay?
Biz asla olmayacağız, tamam mı?
But it's never gonna happen to me.
Ama asla bana olmayacak.
Now, thanks to Burns, it's never gonna happen.
Şimdi Burns sağ olsun, kazanamayacağız.
But don't worry,'cause it's never gonna happen again.
Ama merak etme bu bir daha tekrarlanmayacak
It was never gonna happen anyway.
Bu asla gerçekleşmeyecekti zaten.
- That's never gonna happen.
- Bu asla olmayacak.
It's never gonna happen again.
Bir daha asla olmayacak.
But don't expect me to ever stop caring about you, because it's never gonna happen.
Ama sana değer vermeyi bırakmamı bekleyemezsin çünkü bu olmayacak.
It's never gonna happen.
Asla olmayacak.
- Never gonna happen. - It's over.
- Böyle birşey asla olmayacak.-Artık bitti.
That's probably never gonna happen.
Sanırım bu hiçbir zaman gerçekleşmeyecek.
- Never gonna happen.
Bunu yapamam.
It's never gonna happen.
Hayatta olmayacak.
That was never gonna happen and you know it.
Öyle bir şey olmayacaktı. Bunu sen de biliyorsun!
We're never gonna happen.
Asla bir şey olmayacak.
The first time I faked it because it was never gonna happen.
İlk kez taklit yaptım çünkü bir daha asla olmayacaktı..
The battle you've been preparing for is never gonna happen.
Hazırlandığınız savaş hiçbir zaman olmayacak.
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta... get up quick and turn your back and... never know what's gonna happen, do ya?
Kucağına sıcak bir kahve döküldüğünde, aniden ayağa kalkarsın ve arkanı dönersin. Sonrasında da neler olacağını bilemezsin, değil mi?
You never can tell when an accident's gonna happen.
Ne zaman bir kaza olacağını asla bilemezsiniz.
I felt.... I knew something never before was gonna happen, had to happen...
Daha önce olmamış bir şeyin olacağını, olması gerektiğini biliyordum.
You never can tell when something terrible is gonna happen.
Ne zaman korkunç birşey olacağını bilemez insan.
You'll never know when it's gonna happen.
Ne zaman olacağını asla bilemezsin.
I'm never gonna let it happen to me.
Bende de böyle olmasına, asla izin vermeyeceğim.
You never think it's gonna happen to you.
Böyle bir şeyin olacağı aklımın ucundan bile geçmezdi.
You never know what's gonna happen between here and there.
Buradan oraya gidene kadar başına neler geleceğini bilemezsin.
I was gonna go for it right then... because you never know when something's gonna happen to you.
tam zamanında ne olacağını hiç bilemezsin zira...
You never could tell what was gonna happen and it was fantastic.
Olanlar anlatılamaz bir şeydi, inanılmazdı.
No. No, nothing's gonna happen to Paul. But you never know.
Hayır canım, Paul'un başına bir şey gelmeyecek ama bilemezsin tabii.
You never knew what was gonna happen next.
Sonra neler olacağını hiç bilemezsin.
I never thought anything like this was gonna happen!
Böyle bir şeyin başıma geleceğini asla düşünmemiştim!
I'm never gonna let anything happen to you.
Sana birşey olmasına izin vermeyeceğim.
You never know what's gonna happen next.
Ne olacağını asla bilemiyorsunuz.
But you never knew what was gonna happen or when.
Neyin ne zaman olacağını hiç bilemezsiniz.
I mean, you never knew what was gonna happen or when.
Neyin ne zaman olacağını hiç bilemezsiniz.
And after what you've gone through, if you haven't done that by now it ain't gonna never happen.
Bunca şeyden sonra ispat etmediysen daha da edemezsin.
And we're never gonna let this happen again.
Ve bunun bir daha olmasına izin vermeyeceğim.
Well, I'm never gonna let something like that happen again!
Asla böyle bir şeyin tekrar olmasına izin veremem!
" It's never gonna happen.
"Gerçekleşmeyecek bir hayal, boşver." dedi.
I knew it was gonna happen but I guess you really never believe it until it does.
Bunun olacağını biliyordum ama sanırım olana kadar insan inanmıyor.
Everything's gonna happen for us there, Michele, and we'll never look back.
Orada beklediğimiz her şey olacak Michele, ve asla geriye dönüp bakmayacağız.
It's gonna happen. - You will never get a shot off, and you know it. - Why shouldn't you have the best seats in the house?
Neden aslan payını sen almayasın
I'm never gonna let that happen again.
Bir daha çalmasına izin vermeyeceğim.
I'm your new cook, Mr. Dirp. Mr. Dirp? When I'm in the kitchen, you never know what nutty things are gonna happen.
- Ben mutfaktayken ne gibi yaramazlıklar yapacağımı asla bilemezsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]