English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Next day

Next day translate Turkish

5,167 parallel translation
( Crying ) If I say no, he no give me food next day.
Hayır dersem, bana sonraki gün yemek vermez.
Mr. KIM gave us some money the next day, and on the train back to Busan...
Ertesi gün Öğretmen Kim bize para verdi. Busan'a gitmek için trene bindik.
The next day, she came looking for me every days she brought me something.
.. Hergün bişeyler getirip durdu..
I mean, one day you were headlining at Bally's... the next day you just disappeared.
Bir gün Bally's'in afişlerindeydin ertesi gün ortadan kayboldun.
The next day, not so much.
Ertesi gün o kadar iyi değildi.
And the next day, uh, after the bodies were found, and, uh,
Ertesi gün cesetler bulunduktan sonra...
They cost about a hundred or less, and if you didn't wear a condom, you'd get a penicillin shot the next day, and pray your dick didn't fall off.
Ücretleri 100 dolar veya daha düşüktür. Prezervatif takmadıysan ertesi gün penisilin vurdurmalı ve çükün düşmemesi için dua etmelisin.
I knew you're coming home the next day.
Ertesi gün eve geleceğini biliyordum.
The next day, aunt Emma flew to Geneve.
Sonraki gün Emma Hala Cenevre'ye uçtu.
Next day, I found myself patched up and sitting in a church.
Ertesi gün kendimi yaralarım sarılmış bir hâlde kilisede otururken buldum.
And we were planning our next day's jump.
Ve sonraki günün atlayışını planlıyorduk.
JEAN : The next day, the LA Times had this photograph of Carl right on the front page jumping off of Crocker Center.
Sonraki gün, LA Times Carl'ın bu fotoğrafını bastı.
The next day, Dad came home with a present.
Ertesi gün babam eve bir hediyeyle geldi.
The next day, you deliver the mooncakes, you walk away.
Ertesi gün, ayçöreklerini dağıtıp, işine bakacaksın.
When an airplane goes down, what's the safest airline to fly the next day?
Bir uçak düştüğünde, öbür gün hangi havaalanına gidersin?
Because of the various drugs, Jack gets a 300-milligram dose of eprosartan, but if he were to get, say, 400 milligrams, that slight bump in combination with his usual after dinner trough of scotch, well, then when they call me at the beach the next day,
Çeşitli ilaçlardan dolayı Jack 300 miligram kadar eprosartan alıyor, ama fazla bir dozaj alacak olursa, mesela 400 miligram bu küçük değişiklik her yemek sonrası içtiği viskiyle karışacak ve.. ertesi gün kumsalda beni aradıklarında, bu, " Oh, aman tanrım, memur bey.
And it'll be new the next day and it'll be new the next day and the next, and the next and every day.
Ve ertesi gün de böyle olacak ve ertesi gün de bir sonraki gün de ve her gün öyle olacak.
And it'll be new the next day and it'll be new the next day and the next and the next and every day.
Ve sonraki günde öyle olacak. Bir sonraki günde, diğer günde. Ve her gün öyle olacak.
I call Vickie's escort service and the next day...
Vickie'nin eskort servisini aradım ve ertesi gün...
Khalil visits your place of business. The next day, a known prison acquaintance of his, Glen Charlock, is slain... Michael Wolfmann disappears and you get arrested on suspicion... and, somewhat mysteriously, let go again.
Khalil seni iş yerinde ziyaret ediyor ertesi gün hapishaneden arkadaşı olduğu bilinen Glenn Charlock mevta oluyor ve Michael Wolfmann kayboluyor ve sen de şüpheli sıfatıyla içeri alınıyorsun sonra da esrarengiz şekilde serbest bırakılıyorsun.
I'll come up the next day, sweetheart.
Ertesi gün ben de geleceğim, tatlım.
- The next day, Max sent a copy of the divorce application to his brother-in-law, the minister.
Ertesi gün Max, bakan olan kayınçosuna boşanma kağıtlarının kopyasını gönderdi.
The police investigation started the next day.
Ertesi gün polis soruşturması başladı.
Next day, Omar comes over with a bunch of money.
Ertesi gün, Omar bir ton parayla geldi.
The next day, she was gone.
Sonraki gün, gitmişti
I shipped out the next day and I never thought I'd see her again.
Ertesi gün sefere çıktım ve onu bir daha göremeyeceğimi sandım.
So I gave her her wallet back at lunch and then the next day she left for tour.
Ben de öğlen yemeğinde cüzdanını geri verdim ve ertesi gün de gezi için yola çıktı.
The next day, I went to his house with my supplies.
Ertesi gün eşyalarımla evine gittim.
The next day... he shows up at my house with that old record player.
Ertesi gün şu eski fonograflardan biriyle evimde belirdi.
We're here to make bad decisions and regret them the next day.
Buraya yanlış kararlar verip ertesi gün pişman olmak için geldik
The next day, I saw it in the trash.
Ertesi gün mektubu çöpte buldum.
So the next day, when it all got still, I asked him, who done it?
Diğer gün, durum ortadayken kim yaptı diye sordum.
and next day.. you went to marriage registrar office, but this man didn't come. yes or no?
ve ertesi gün... sen evlendirme dairesine gittin ama adam gelmedi... evet ya da hayır... evet gelmedi lütfen şunu bitiri misiniz artık?
He said "50,000". I said "Wow" But he left it the next day.
'50.000'dedi, ben de,'vay canına'dedim, ama ertesi gün işi bıraktı.
And from the next day itself he started working in a Chemical lab..
Ve ertesi gün laboratuarda çalışmaya başladı.
Anyway I did come for you next day.
Neyse senin için ertesi gün geldim. Dur!
I got a guy who beats his wife's face in, in front of their kid, and the next day he's back home. All right.
Çocuğunun önünde karısının yüzünü dağıtan ve ertesi gün evine dönen adam yakaladım.
The very next day he entered the hospital.
Ertesigün hastaneye yattı.
The next day, a blog post turned up where he wrote, in a very heartfelt way, about his own aunt who kind of gave him the gift of art and film as well.
Ertesi gün yazdığı blogda, gayet içten bir yazı çıktı. Ona da sanat ve sinema aşkını aşılayan kişinin teyzesi olduğundan bahsediyordu.
I mean, here he is in 2013, and in 2006, there were times when they said he wouldn't be here the next day, so...
Yani, şu anda 2013'teyiz. Ve 2006'da ertesi güne çıkmayabilir diyorlardı...
The next day he's leaving for a lion hunt, and in his excitement, he drops the rock on his way out.
Ertesi gün çocuk bir aslan avına gider ve o heyecanla taşı yolda düşürürür.
Looking back on it, I guess it does seem a little farfetched that Hannah Cartwright, his eighth-grade girlfriend gave him this, and then left him the next day for the kid from "Happy Days."
Bir dönüp bakınca, sanırım şu sekizinci sınıftaki sevgilisi Hannah Cartwright'ın ona bunu vermesi, sonra ertesi gün "Mutlu Günler" den bir çocuk için için onu terk etmesi inanıIması zor gibi duruyor.
Next day he declared his love to Isabelle.
Ertesi gün Isabelle'e aşkını ilan etti.
You said your mates organised a handover to the Russian mob tomorrow or the next day, right?
Dostunun yarın ya da öbür gün Rus mafyasıyla buluşacağını söyledin, değil mi?
What are you going to do on the day of first snow next year?
Kış geri geldiğinde ilk karın yağdığı gün ne yapacaksın?
They usually waver from one day to the next... ls work okay?
İşler iyi mi?
Unfortunately, what you remember one day you may not necessarily remember the next.
Ne yazık ki, bir gün hatırlaman diğer günde de mutlaka hatırlayacaksın demek değildir.
Like, one day she was there, cleaning, making dinner, and the next...
Sanki ; bir bakmışsın, etrafı temizliyor, yemek yapıyor sonra bir bakmışsın ki...
One day, they're tugging at your leg, asking you to lift them on your shoulders, and the next, they're angry at you because you drove them to the daddy-daughter dinner dance in a hearse.
Bir gün, bacağını çekiştirip, omzuna çıkmak istiyorlar başka zaman da, bir cenaze arabasında baba kız danslı yemeğe götürdüğün için sana kızıyorlar.
What's that like being somebody one day, somebody else the next?
Bir gün biri olup, ertesi gün başkası olmak nasıl bir şey?
They disappear. One day you think they're there, the next they're just gone.
Öylece yok olduklarını mı sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]