English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No present

No present translate Turkish

772 parallel translation
You will join the ranks of those women of ambiguous position... who travel about Europe from one watering place to another... neither married nor unmarried, with no future and no present... with only your great love to sustain you.
Konumu belirsiz kadınların safına katılırsın. Avrupa'da bir sahil kentinden diğerine seyahat eden ne evli, ne bekar, ne geleceği, ne bugünü olan yalnız seni teselli edecek büyük aşkın olacak.
No present for me?
Bana bir hediye yok mu?
No present for me on this great occasion?
- Bana hediye yok mu, bu büyük günde.
Because if there's no present it's not alive, it dies.
Eğer şimdiki zaman yoksa hayatta kalmak değildir bu, ölmektir.
Thank him, but tell him no present is necessary.
Şey... ben söyleyeceğim.
No wriggling organisms were present at this point.
Bu noktada hiç kıpırdayıp duran organizma yok.
No, this magnificent chest I present to you with my compliments.
Hayır, bu görkemli sandığı en iyi dileklerimle size takdim ediyorum.
First, because no really sufficient motive has ever been discovered for this crime, and secondly, because you yourself were elected to your present high office mainly through the public acclaim you received through the conviction of your own friend.
İIk olarak bu suç için ortaya atılacak yeterli bir neden yok. İkincisi, bulunduğunuz yüksek mevkiye kendi arkadaşınızın mahkumiyetine karar vermenizden dolayı halk tarafından kabul görerek atandınız.
No one can be more conscious than I am of my present position here.
Şimdiki konumumda kimse benden daha inançIı olamaz.
- No, present first.
- Hayır, önce hediye.
The court wishes to warn those present it will tolerate no disturbances.
Mahkeme, huzursuzluğu hoş görmeyeceği konusunda uyarır.
No common place boy could have done that, no boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Hiçbir sıradan çocuk yapamazdı bunu. Şimdi size sunacağım asil delikanlıdan başka hiçbir genç yapamazdı : Tom Sawyer.
But that there be no doubt in the minds of the jury... I am about to produce five witnesses — none of whom is connected even remotely with the Midland — who were present when Frank James confessed.
Jürinin aklında hiç şüphe olmaması için Midland ile uzaktan yakından hiç bir bağlantısı olmayan ve Frank James itiraf ettiğinde hazır bulunmayan beş tanık getirmek üzereyim.
Don't you think with the world in its present condition, with death snarling at you from every street corner, that people are a little allergic to comedies? - No.
Dünyanın bugünkü haliyle... her köşe başına ölüm sinmişken... insanların komediye sinir olduklarını düşünmüyor musun?
But you present no evidence against this man Cutler.
Ama bu Cutler'a karşı elinizde bir delil yok.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
Hiç bir erkek, eğer zorlanmadıysa evde bağrışıp duran küçük veletlerle şu anki halini tehlikeye atıp geleceğini zehirlemez.
Prepared for any sacrifice, the Funambules Theater is proud to present, for the first time, at no extra charge...
Fedakarlığımız için hazır olun Funambules Tiyatrosu hiç bir ekstra ücret almadan, dünyada ilk kez sunmaktan gurur duyar...
- No time like the present.
- Hemen şu andan daha iyi bir zaman olamaz.
And so, with no more ado, I present Mr. Richard Nugent.
Lafı daha fazla uzatmadan Bay Richard Nugent'ı takdim ediyorum.
No, it was a present.
Hayır, hediyeydi.
No time like the present.
Şu an tam sırası.
Present has no active head.
Şu anda başında kimse yok.
- We have no further evidence to present, sir.
- Sunacak başka kanıtımız yok efendim.
- No time like the present.
- Bu fırsat bir daha ele geçmez.
Lina and I have no statement to make at the present time.
Lina ve benim şu sıralarda bu konuda söyleyecek bir şeyimiz yok.
In order that there may be no misunderstandings, these are our present defence positions.
Herhangi bir yanlış anlaşılma olmaması için.. düzenlediğimiz savunma hattını açıklıyorum.
The present oil pump is no good at all.
Mevcut yağ pompası hiç bir şekilde işe yaramıyor.
At the present time, there is no information on that subject.
Tanıtım aşamasında, bu konuyla ilgili bilgi olmayacak. Devam edin.
Sorry no time for the press just at present, Sir.
Tam şu anda basına ayıracak zaman yok, efendim
Insofar as no sperm was present it didn't appear that she had had recent relations with a man.
Sperma bulunmadığına göre... kısa süre önce bir erkekle ilişkiye girmemiş gibiydi.
The fact that no evidence was present in her body does not mean that she was not raped, does it?
Kadının vücudunda kanıt bulunamamış olması... tecavüze uğramadığı anlamına gelmez, değil mi?
There is no relationship between husband and wife, between mother and son, between brothers, between friends, where Christ is not present.
İsa'nın olmadığı yerde, karıyla koca arasında, anneyle oğlu arasında, arkadaşlar arasında, kardeşler arasında bağ yoktur.
No time like the present.
Şu andan iyisi olamaz.
There will be no further statement to the press... -... not for the present. - Aye-aye, sir.
Basına daha sonrası için herhangi bir bilgi verilmeyecektir... ne de şu an olanlar hakkında.
But it's no longer in the present.
Ama artık günümüzde değil.
No. I'm gonna buy you a present.
Hayır, sana hediye alacağım.
No, he's in Sapporo at present
Hayır, o şu an Sapporo'da.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway and declare that he wishes to commit harakiri there is an unspeakable act that can in no way be excused.
Yoksulluğu ve açlığı ne kadar eziyet verici olursa olsun samurayın birinin kapısına gidip orada harakiri yapmak istediğini ifade etmesi hiçbir mazereti olmayacak ve dile getirilemez bir harekettir.
And in your present state, there's no possible way I can use you.
Ve şu anki halinle, seni kullanabileceğim bir yer yok.
No, I'm to present a film AIIegret made before Andre'Gide's death.
Hayır, Andre Gide'nın ölümünden önce Marc Allegret tarafından çekilmiş bir filmi tanıtacağım.
That's why I love the present, because in the present, I have no time to think, I can't think.
Şimdiyi bundan dolayı seviyorum. Çünkü şimdi, düşünecek zamanım yok, düşünemiyorum.
In the present, no. That's why I love it.
Bundan dolayı seviyorum.
No need to make the Zulus a present of fire.
Zulular'ın eline ateş vermeye gerek yok.
There are, no doubt, some present, Charlie Anderson, who wonder why you and yours are never on time for the Lord's services.
Charlie Anderson, şu an şüphe yok ki buradasın, ama neden hiçbir zaman vaktinde Tanrı'nın evine gelmiyorsun.
You have no idea the trouble I'm having... ... trying to decide on a wedding present for you.
Sana vereceğim düğün hediyesine karar vermekte ne kadar zorlandığımı bilemezsin.
- But were you present all the time? No.
- Ama sonuna kadar oradaydın değil mi?
No, it was probably given to her as a present.
Hayır, her halde hediye gelmiştir.
Our spectro readings showed no contamination, no unusual elements present.
Verilerimize göre herhangi bir salgın ya da olağan dışı başka öğeler yok.
Since the present state of music is quite different from hitherto, the art has greatly progressed, taste has changed wonderfully, so that the former kind of music no longer sounds to our ears, considerable help is the more needed
Şu anki müzik bugüne kadar olandan oldukça farklı, sanat fazlasıyla gelişti, beğeni mükemmelleşti, okadar ki eskiden yapılan müzik artık kulağımızda etki bırakmıyor.
And let the traitors know that we will no longer present to them,... as Perón did on the 28th of September.
Ve hainler bilsinler ki Perón'un 28 Eylül'de yaptığı gibi....... bizler onlara selam durmayacağız.
They check out sound physically, and there are no signs of any foreign bio-chemical substance to account for their present state.
Fiziksel olarak iyi durumdalar, ve şu andaki ruh halleri için de bir madde belirtisi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]