English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On the news

On the news translate Turkish

3,940 parallel translation
I suggest you turn on the news.
Haberlere bir bakın derim.
Abbas still lives in Algeria, and his family are about to go on the news to say Delplanque should be allowed to die.
Abbas, hâlâ Cezayir'de yaşıyor. Ailesi haberlere çıkıp Delplanque'ın ölüme terk edilmesini söylemek üzereymiş.
But on the news, you know, they're talking about the comet. - Yeah.
Ama haberlerde de şu kuyruklu yıldızdan bahsediyorlar.
This is what they were talking about on the news.
Evet. Haberlerde konuştukları buydu işte.
Shadow said she saw it on the news.
Shadow haberlerde görmüş.
Well, I figure whatever the next job is, I shouldn't look like the guy on the news.
Önümüzdeki iş her ne ise, o işi yaparken haberlerdeki adam gibi gözükmememin iyi olacağını düşündüm.
Ray didn't want his kids... seeing Grandpa's dead body on the news.
Ray ; çocuklarının, büyükbabalarının cesedini televizyonda görmelerini istemedi.
Ibrahim is on the news!
İbrahim haberlere çıktı!
He's on the news every day.
Her gün haberlere çıkıyor ya.
They said it was different on the news.
Haberlerde başka şey söylüyorlar.
Turn on the news.
- Haberleri aç.
Your face has been on the news for months.
Yüzün aylardır haberlerde.
After you went on the news and told everyone that I ruined the Dodgers season, my whole life fell apart.
Televizyona çıkıp, herkese benim Dodgers'ın sezonunu yaktığımı söylediğinde hayatım paramparça oldu.
You won't read about it or see it on the news.
Gazetede veya haberlerde görmüyorsun.
Culverson, I saw him on the news.
Culverson, onu haberlerde gördüm.
Is what they're saying on the news all true?
Haberlerde hep doğruyu mu söylerler?
Mr. PARK? I can get back on the news.
Park Bey, haberlere geri dönebilirim.
I saw the car and plate on the news, And I went with my friends Because I was worried that if they found the car,
Arkadaşlarımla birlikte gittim çünkü arabayı bulurlarsa daha çok insan ölür diye endişeleniyordum.
You can't turn on the news without seeing your face.
Bütün haber programlarında senin yüzünü gösteriyorlar.
You know, when I would see that stuff on the news, I'd shut it off,'cause it was just too horrible to think, but I would always think :
Bilirsiniz, haberlerde filan böyle şeyleri gördüğümde hemen kapatırdım çünkü düşünülemeyecek kadar kötüydü.
I mean I see shit like this on the news all the time, and then I finish watching the news and I go on and make dinner, so...
Haberlerde sürekli buna benzer iğrenç şeyler görüyorum. Bitince de hayatıma devam edip yemek falan yapıyorum.
Turn on the news.
Haberleri açın.
I saw it on the news.
Haberlerde gördüm.
I heard about what happened to Felix on the news this morning.
Felix'e olanları bu sabah haberlerde duydum.
I saw... a picture of him on the TV on the news after my dad told me what happened, after I got back from the club, where I had been all night with Brandy.
Tüm gece Brandy ile olduğum klüpten döndükten ve babam bana olanları anlattıktan sonra televizyondaki haberlerde fotoğrafını gördüm.
It wasn't until I heard about the robbery on the news that I noticed that my passkey was missing.
Soygunu haberlerde görene kadar giriş kartımın kayıp olduğundan haberim yoktu.
Plus, it's gonna put Imagine News on the map.
Artı, ayrıca Imagine haberleri de radara sokacak.
Well, the good news is a lot of guys couldn't pull off that look, but on you, it works.
İyi haber, çoğu kişi o bakışı beceremez ama senin üzerinde işe yarıyor.
Ask your wife to switch on the local news.
Karına söyle de yerel kanalı açsın.
And the bad news is.. .. our Gabbar Singh has fallen for that Basanti on the scooter.
Kötü haber ise bizim Gabbar Singh motosikletteki Basanti'ye abayı yakmış...
Your honor, 10 minutes ago, I heard a news report that a man sounding like Lloyd Gibbs was arrested for murder tragically similar to the one my client is on trial for at this very moment.
Sayın hakim, 10 dakika önce haberlerde Lloyd Gibbs'e benzeyen bir adamın cinayetten tutuklandığını duydum. Trajik bir şekilde, aynı benim müvekkilimin yargılandığı davaya benziyor.
... today, we'll bring you breaking news on the biggest nationwide air-raid drill ever attempted, as from coast to coast, millions...
... bugün sizlere, ülkenin dört bir yanında milyonlarca insanın katılımıyla gerçekleştirilen en büyük saldırı tatbikatına dair haberleri...
BBC News on Friday the 8th of January.
BBC News, 8 Ocak Cuma.
So, uh, any news on the job front?
Ee, iş cephesinden haber var mı?
We're-we're on the news.
Haberlere çıkmışız.
I went on a journey to the outside world to find a doctor who could fix Pairo's eyes. the news of the Kuruta clan getting mass murdered came out.
6 hafta sonra Kurta Klanı Katliamı'nın haberi duyuldu.
Well, the good news is, I can teach you how to do that, right here on this field.
İyi haber şu ki, bunu yapmayı bu sahada size öğretebilirim.
I only saw a little bit of it on the morning news... but I'm sorry I missed Humphrey's acceptance speech.
Sabah haberlerine yalnızca biraz bakabildim ama korkarım Humphrey'nin kabul konuşmasını kaçırdım.
Imagine how that would've played out on the evening news :
Akşam haberlerinde bunun nasıl yankılanacağını tahmin etmek zor değil.
The good news is... we don't have you on security cameras, Jenny.
İyi haber şu güvenlik kamerasında görüntün yok, Jenny.
Then, you'll be the anchor on tomorrow's news.
Yarınki haberlerde sunucu sen olacaksın.
This is Sofia Ramirez from Fernfield Local News, live on the scene where a sweet robbery has just been thwarted.
Ben Fernfield Yerel Haberler'den Sofia Ramirez. Az önce bir şeker hırsızlığının önlendiği yerden canlı aktarıyoruz.
We should tell you that you're probably gonna see stuff about this on the news.
Ev sahibi ünlü bir yüzme hocası ve eğittiği çocuklar- -
[Breathing heavily] Brandon North's grandmother is being interviewed on the national news.
Brandon North'un büyükannesi ulusal haberlerde röportaj veriyor.
I was so worried about the news about that car crash on the bridge.
Köprüdeki araba kazası hakkındaki haber beni çok endişelendirdi.
The board of directors for Crédit Mobilier is troubled by news coming out of Hell on Wheels.
Credit Mobilier Yönetim Kurulu Hell On Wheels'den gelen haberlerden endişeli.
"Pentagon doesn't comment on classified operations, " but we have serious problems with the story "aired by Atlantis Cable News last night." Something like that.
"Pentagon gizli operasyonlar hakkında yorum yapmaz fakat dün gece Atlantis Cable News'ın yayınladığı hikâye konusunda ciddi sorunlarımız var." gibi.
I worked in the Romney press shop and I can tell you that on average over the last six months, News Night did 14 negative stories about Republicans to every one...
- Romney basın ofisinde çalıştım ve ve söyleyebilirim ki ortalama olarak geçtiğimiz 6 ayda Haber Gecesi Cumhuriyetçi'ler hakkında 14 tane olumsuz haber yaptı ve...
... Who leaked the news, the White House has remained silent on the accusations, which, to my mind, pretty much confirms that Jeannine Locke had an affair with the president.
Haberi sızdıran kim? Beyaz Saray, suçlamalar üzerine sessizliğini korumaya devam ediyor. Bu da, Başkan ile Jeannine Locke'un... bir ilişkisi olduğunu onaylandığını düşünmemize neden oluyor.
So, you said on the phone you had news.
Telefonda, sana bazı haberlerim var demiştin.
Oh, and yet you were so eager to air your confession for all the world to hear on the evening news.
Oh, ama itirafını duyurmaya pek bir istekliydin tüm dünyanın akşam haberlerinde duymasını istiyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]