English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On the way back

On the way back translate Turkish

1,681 parallel translation
I'll wait for you by the bus stop on the way back.
Hey.
No, I want to. Maybe I could pick up some dinner for us on the way back.
Belki dönüşte bize yiyecek bir şeyler de alırım.
Hey, I'll drive you if we can pick up sam from daycare - on the way back.
Eğer dönüşte Sam'i kreşten almaya evet dersen, ben seni götürürüm.
- Remember, we stopped on the way back from dinner.
- Hatırlasana, yemekten dönerken burada durmuştuk.
As expected he went to loaf while on the way back.
Etrafta dolaştığını biliyordum.
Itjust so happens that on the way back, they shot up my car
Ben geri dönerken arabama ateş ettiler.
Because a very remarkable thing happened on the way back... which I cannot fully explain.
Çünkü dönüş yolunda olağanüstü bir şey oldu... Tam olarak açıklayamam.
I'll see you on the way back down, blanca.
Seninle dönüşte görüşelim Blanca.
And on the way back in... i'll have them throw in a couple liters of old-fashioned root beer and some cinna-stars.
Geri dönerken bir kaç litre eski usül alkolsüz bira ve... biraz da Cinna-star * göndermelerini sağlarım.
So I have to be well-rested, so I may take a catnap on the way to the game, and then on the way back.
Yani iyi dinlenmeliyim. Maça giderken, gelirken uyusam iyi olur.
Salih! Put two beers in the basket. I'll take them on the way back up.
Şu sepete iki tane bira koy da ben de gelirken alırım.
See if you can find some more beer on the way back.
Arka tarafta biraz daha bira bulursan haber et.
We'll find a proper mechanic on the way back.
Yol üstünde adam gibi bir tamirci buluruz.
I dropped it in a container on my way back to the allotment.
Bahçeye giderken yol üstündeki bir çöp kutusuna attım.
The mayor's on his way back from Hawaii.
Vali Hawai'den dönmek üzeredir.
Then somewhere along the way, you saw me as your nemesis... and turned your back on me.
Zaman geldi, artık beni düşmanın olarak görmeye başladın. Bana sırtını çevirdin.
The journalist is on his way back to St. Louis.
Gazeteci St Louis'e geri dönüyor.
Or were they murdered on their way back to the child who meant everything to them?
Ya da dönüş yolunda öldürülmüşlerdir onların her şeyi olan çocuklarına dönerken?
But on the way home, I realized I needed an inside source to back it all up.
Ama eve dönerken, içeriden bir işbirlikçinin desteğine ihtiyacım olduğunun farkına vardım.
The way I see it, you got one chance to turn this thing around... and that's to back on out of this barn and forget you ever walked in here.
Bana göre, isteğini gerçekleştirmek için tek şansın var, o da bu ahıra girdiğini unutup buradan çıkıp gitmene bağlı.
As a courtesy, everyone who stole from Joel left the TV on so the others could see when he was on his way back.
Nezaket icabı, Joel'i soyan herkes televizyonu açık bırakmıştı, böylece diğerleri ne zaman döneceğini görebilecekti.
On the way over there, I thought back to how when I was a kid my mother used to make lemon meringue pie.
Yolda annem limon kremalı pasta yaptığı çocukluk günlerimi hatırladım.
If he catches youand it gets back to larry, the body count on thiswill go way up.
Eğer seni yakalarsa, Larry'ye gider bu. o zaman ceset sayısı da artar.
When I was a little boy, back on the farm, we had an outhouse way out in the yard.
Ben küçükken, çiftlikte tuvaletimiz dışarıda, bahçenin en uzak köşesindeydi.
ln February of 2007, the New Horizons spacecraft... on its way to Pluto... and the outer reaches of the solar system... managed to fly close enough to Europa... to send back some startling pictures.
Şubat 2007'de, yolculuğu Pluto'ya olan ve güneş sistemini aşacak olan Yeni Ufuklar uzay aracı bazı şaşırtıcı resimler göndermek için Europa'ya yeterince yakın uçmayı başardı.
They put you on a sled and slingshot you into space... in such a way that the weak gravity ofthe asteroid... will hold you in orbit, but won't pull you back down again.
Sizi bir kızakla uzaya bırakabilirler ve asteroitin güçsüz yerçekimi sizi kendine çekebilir. Bu çok güzel bir gezi olabilir. Bunu denemek isterdim.
Meanwhile, Emerson Cod was once again keeping his eye on them in the hope that the forensic breadcrumbs from Dwight's motel room would not lead the Norwegians back his way.
Aynı zamanda gözleri, söylediğinden daha çok şey bildiğine inandıkları Emerson Cod'ın üzerindeydi. O sırada, Emerson Cod bir kez daha onları gözetliyor, ve Dwight'ın odasındaki adlî kırıntıların Norveçlileri tekrar yoluna çıkarmamasını umuyordu.
Hey, guys, it's great to be back here in the mystical forest, but you wouldn't believe what happened to me on the way here.
Hey, beyler, Gizemli ormanda tekrar bulunmak şahane, fakat yolda başıma gelenlere inanamayacaksınız.
And now, if you so choose, you can get back in the car, sit silently, let me try to figure out how to save our asses on the way to the mall.
Şimdi, senin için uygunsa arabaya binip sessizce oturabilirsin. Ben de alışveriş merkezine nasıl gideceğimizi çözeyim.
Meanwhile, I came back to California, pointed the van east toward Newfoundland and set off across the continent on my way to see you, stopping all over the map to collect the memories of a whole spectrum of people your dad touched.
Bu arada ben Kaliforniya'ya geri dönmüştüm. Kamyonetimin yönü doğuya, Newfoundland'a çevrilmişti ve seni görmek için kıtayı boydan boya geçmek üzere yola koyulmuştum. Babanın temas kurduğu insanların bulunduğu bütün yelpazedeki anıları toplamak için harita üzerindeki her noktada duruyordum.
In the interview, he said that very possibly he wanted Polanski back in the country, and Polanski could be on his way to prison now.
Röportajda büyük ihtimalle Polanski'nin ülkeye dönmesini istediğini ve Polanski'nin hapse gidebileceğini söyledi.
The daedalus's back on Earth. Is there another way to get there?
Daedalus Dünya'da.Oraya ulaşmanın başka bir yolu var mı?
We insert this crystal with the bridge macros into the DHD, dial the first Gate in the void, and we're back on track, all the way to Midway.
Geçit makrolarının olduğu bu kristali DHD'ye takacağız, boşluktaki ilk geçiti çevireceğiz,.. ... ve Yarıyol'a kadar bu şekilde gideriz.
The Daedalus will stop on its way back to Atlantis to assess the situation.
Daedalus Atlantis'e giderken yol üstünde durup duruma bakacak.
Your dad got sick in the car on his way back.
Yeğenim, baban arabayla gelirken yolda fenalaşmış.
And now shes on her way back to the sea.
Ve denize doğru yola koyuluyor.
BLAST FROM THE PAST A FADING STAR SEEKS NEW GLORY Now for those of you who weren't around a quarter century ago, Jeffrey Barnes first made his mark on way back in 1983.
Bilmeyenler için, 25 yıl önce Jeffrey Barnes oyunun 1983'te.
We feel it's a crime the way this country's turned its back on you guys.
Bu ülkenin size sırtını dönmesini bir suç olarak görüyoruz.
On his way back from the warehouse.
Depodan geliyordur, yoldadır.
Man falls over the edge, lands on the roof of the cage, which was three stories down, and then he rides the elevator all the way back up to the crime scene.
Adam kenardan aşağı uçuyor ve üç kat aşağıdaki asansörün üstüne düşüyor. Sonra asansörü yukarı kadar alıp olay yerine getiriyor.
The way he's been acting, if I were you, I'd start sleeping on my back wearing a catcher's mask.
Senin yerinde olsam, o böyle davrandığında, sırt üstü uyur ve yakalayıcı maskesi takardım.
So owen stops by Here on his way To the interstate, Grabs supplies, Marches kyle out back, Kills him, And steals His el camino.
Yani Owen eyaletler arası yolda durmuş, malzeme almış, Kyle'ı arkaya yürütmüş, onu öldürmüş ve El Camino'sunu çalmış.
{ \ pos ( 192,220 ) } He needed the insurance to pay them back, and the only way to do that { \ pos ( 192,220 ) } was if the plug was pulled on the movie.
Geri ödeme yapmak için sigorta parasına ihtiyacı vardı ve bunu yapabilmesi için tek yol da filmin çekilmesini engellemekti.
The front door is always open, or you can go around to the back and enter that way.
Ön kapı her daim açıktır o olmadı arkadan dolaşıp oradan girersin.
I only hope I don't catch a bullet in the back on my way out.
Tek dileğim ben giderken arkadan kurşun yememek.
If the worst should happen, Edwards is ready to become a new age hunter-gatherer, carrying what he needs on his back, living off the resources he finds along the way.
Eğer en kötüsü olursa Edwards ihtiyaç duyduğu herşeyi çantasında taşıyan ve yoluna çıkan kaynaklarla yaşayan bir yeniçağ avcı-toplayıcısına dönüşmeye hazır.
While the culture of seeking balance with nature goes back a long way in China, it is rare to see such harmonious relationships on China's crowded coast.
Doğayla uyum arayışındaki anlayışın Çin'deki kökeni uzun bir geçmişe dayanmakla beraber bugün kalabalık sahillerde bu tarz ilişkilere nadiren rastlanıyor.
And while I was thinking, "wow, this is what it's like to fall in love," he pushed my seat back all the way and rolled over on top of me.
"Vay be, aşk böyle olsa gerek" diye düşünürken oturduğum koltuğu tamamen arkaya yatırıp, üzerime çullandı.
Every time I drill in on him, he does an end run, back to Dutch, who he seems to have a very keen understanding of, by the way.
Ne zaman onu zorlasam, punduna getirip, Dutch'a dönüyor tabii bu arada, keskin bir zekâya sahip olduğu belli.
The manager at the liquor spot lets her clean up in the back sink on the way home from the stroll.
İçki bayisinin müdürü eve giderken lavaboda temizlenmesine izin verirdi.
Since the mob was on their way to the motel, we doubled back to buy some time.
Kalabalık motele doğru yöneldiğinden zaman kazanmak için aynı yoldan geri döndük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]