English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Said to me

Said to me translate Turkish

11,722 parallel translation
It's the same thing you said to me!
Bana da aynılarını söylemiştin!
You are never gonna believe what Josh just said to me.
Josh'ın bana az önce ne dediğine inanamayacaksın.
You know what he said to me today?
Bugün bana ne dediğini biliyor musun?
- I mean, what you said to me.
- Yani bana söylediklerin.
He said to me, "You're nobody until you're somebody in Europe."
"Avrupa'da isim yapana kadar, önemli biri değilsin." derdi bana.
He said to me, he said to my face. He said this is his daughter, he said this... He took her and he killed her.
Yüzüme baka baka bu kızın onun kızı olduğunu söyledi.
His wife said to me that if I...
Karısı bana, eğer ben...
What you said to me on Hingham Bridge...
O gün bana köprüde söyledikleriniz...
That's, like, the nicest thing anyone's ever said to me.
Hayatımda kimse bana böyle güzel bir şey söylememişti.
That's the nicest thing anyone's ever said to me.
Bu hayatımda duyduğum en güzel söz.
- Dude, that is the nicest thing anyone has ever said to me.
- Ah, o En güzel şey Hiç kimse bana söylemedi.
You said you needed me to kill some kids!
Bana birkaç çocuk öldürmem gerektiğini söylemiştiniz!
I said listen to me!
Beni dinle, dedim!
But you said you might introduce me to him- - I'm free on Thursday.
- Beni onunla tanıştırabileceğini söylemiştin. Perşembe günü boşum.
Yes, but they said I lied to the company, so they could fire me.
Evet, ama benim şirkete yalan söylediğimi söylediler bu sayede beni kovabileceklerdi.
The cops that drove me down to identify Frank said this was just some crazy person, like... domestic terror or something.
Frank'i teşhis etmem için beni götüren polisler bir çılgının işi olduğunu söylediler. İç terör gibi bir şeymiş.
Okay, tell me what you said to him.
Ona ne dediğini söyle.
"'You were always a good friend to me, " said Scrooge.
"Her zaman iyi bir arkadaş oldun" dedi Scrooge.
No one has ever said anything like that to me before in my life!
Hayatım boyunca kimse bana böyle bir şey söylemedi.
But someone recently said something to me. I don't want to say who. Greg.
Ama ismini söylemeyeceğim biri yakın zamanda bana bir şey söyledi.
- He said something to me that on one level I didn't think was true.
- Greg'di. Bana söylediği şey bir seviyede doğru değildi ama bir seviyede doğruydu.
Grandfather said you called a lot... Asking to see me.
Büyükbabam çok geldiğini, beni görmek istediğini söyledi.
Let me just check my schedule, he said, trying to seem like a man with things on his schedule.
"Programıma bir bakayım." dedi programında bir şey varmış gibi görünmeye çalışarak.
When my dad said he'd get me free of the FBI, I didn't think he'd actually find a way to do it.
Babam beni FBI'dan çıkaracağını söylediğinde gerçekten bunun bir yolunu bulacağını düşünmemiştim.
- Hi, you said that you wanted to see me?
Selam, beni görmek istediğinizi söylemişsiniz.
- Look, after you said you wouldn't come back home with me at the end of the summer for your "apprenticeship," I wanted to hide in my sweater forever.
- Bak, yaz bittikten sonra sen şu "çıraklık" meselesi yüzünden benimle eve gelmek istemediğini söyledikten sonra sonsuza dek kazağımın içinde saklanmak istedim.
She called and she said Reddington was missing, and she asked me to trace his burner number.
She called and she said Reddington was missing, ve onun yakıcı numarasını iz etmemi istedi.
They said they did it to protect me.
Onlar beni korumak için yaptığını söyledi.
Honestly, if any man ever said that to me, my pants would - immediately be on the floor.
Bir erkek bana bunu söylemiş olsaydı iç çamaşırım anında yerinden çıkardı.
I said that once to her and she corrected me.
Daha önce sorduğumda bunu doğrulamıştı.
I said it was wrong of me to get in your way and decide whether
Bana bir kazak verin. - Yanındayım, yanında.
Bea Wilson from NCW gave me your number and said you might be open to new clients.
NCW'den Bea Wilson numaranızı verdi ve yeni müvekkiller aradığınızı söyledi.
I just said I didn't like it because I was worried that you got me something different, and I didn't want you to feel bad that you didn't get me the cat perfume that I love.
Beğenmiyorum dedim çünkü bana farklı bir şey almanızdan endişelendim ve bana sevdiğim kedi parfümünden almadığınız için üzülmenizi istemedim.
Look, other me said that people were trying to kill us and there will be others.
Bak, diğer ben, insanların bizi öldürmeye çalıştığını ve diğerleri de olacağını söyledi.
She said things to me that are going to haunt me for ever.
Sonsuza dek aklımdan çıkmayacak şeyler söyledi.
And he just grabbed me in a big bear hug and I said to him, you know,
Bana kocaman sarıldı. Ona dedim ki " Özür dilerim Steve.
But if... if I go to trial and that, he said it's gonna be hard for the jury, you know, to believe me if I tell the real, true story.
Ama eğer mahkemeye çıkarsam onlara gerçek hikayeyi anlatırsam jüri bana inanmazmış.
Yeah, well, this guy seems to really know me well, so let's just go with what he said.
Aynen, bu adam beni çok iyi tanıyor gibi, onun söylediğine uyalım bence.
Scott had called me and said that Teresa's dad had went over and asked if he had seen Teresa, and Scott called me and I went over to the house that afternoon and we printed off her cell phone records off the Internet.
Scott beni aradı ve babasının uğrayıp Teresa'yı görüp görmediğini sorduğunu söyledi. Scott beni arayınca ben de o gün öğlen evlerine gittim ve internetten cep telefonu kayıtlarını yazdırdık.
- [Carla] Yeah, she said that to me too.
- Evet, bana da öyle anlattı.
They suspend me'cause I'm a piece of shit, then they give me a paper saying I'm said piece of shit and I'm supposed to get my parents to sign it?
Beni uzaklaştırma nedenleri sikko bana pislik dediğimi söyleyen bir kağıt verdiler ve bunu aileme imzalatmam gerekiyordu?
[sniffs] Then a talking dog told me to help stomp out childhood rickets, and then Luger man came back and he said,
Sonra konuşan bir köpek çocukluk kemik hastalığını yenmemde bana yardım edebileceğini söyledi ve sonra Luger döndü ve dedi ki...
Even though, he's the one who said that he was coming to get me on Saturday.
Cumartesi günü beni alacağını söylemesine rağmen.
He said he didn't want me to bring shame into the family.
Aileye utanç getirmemi istemediğini söyledi.
And, trust me, when this whole thing is said and done and you basically save the entire free world, she's going to forgive you. It'll all work itself out.
Ve güven bana tüm bu olaylar bittiğinde ve sen aslında tüm özgür dünyayı kurtarmış olduğun zaman o seni affedecektir.
Okay, after finding it, the guy brought it to me, and he said, "Do your due diligence in getting this dick where it's got to go."
Pekala, bulan eleman onu bana getirdi ve dedi ki : "Elinizden geleni yapın ve bu penisi nereye gitmesi gerekiyorsa götürün."
In fact, nobody has said that to me yet.
Aslında bana kimse de böyle bir suçlama getirmedi.
He wouldn't let me go to Cancun, he said it was too dangerous.
Cancun'a gitmeme bile izin vermez. çok tehlikeli olduğunu söyledi.
We're staying at the beach and Auntie Irina said we're going to come here to take me to the zoo...
- Sahil kenarındayız Irina teyzem geldiğinde beni doğum günüm için hayvanat bahçesine...
I can't believe you said that to me in public. - I apologized.
Bunu bana herkesin ortasında söylediğine inanamıyorum.
She lost me when she said, "We like to think."
"Düşünmekten hoşlanıyoruz" dediğinde beni kaybetti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]