English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Say it

Say it translate Turkish

80,936 parallel translation
I need to hear you say it.
Senin ağzından duymak istiyorum.
I'm not gonna say it again.
Tekrar söylemeyeceğim.
Don't say it.
Söylemeyin.
But the real reason we're having this conversation is that you're afraid to say it.
Ama bunu konuşmamızın asıl sebebi bunu söylemekten korkman.
You don't have to say it.
Söylemene gerek yok. Biliyorum.
I want you to say it.
Söylemeni istiyorum.
- Say it again.
Tekrar söyle.
- God damn it, Oliver, say it's inadmissible.
Lanet olsun, Oliver, kabul edilemez de.
I'm... I'm sorry that I haven't been able to say... what you want me to say, because I-I do want to say it.
Söylememi istediğin şeyi söyleyemediğim için özür dilerim.
♪ I'll say it clear ♪
# Duracağım #
- Say it.
- Söyle bakalım.
Say it.
Söyle bakalım.
Shall I say it?
Söyleyeyim mi?
'Cause he did say it the first time.
İlk seferinde soyledi.
Doctors say it could be any day now.
Doktorlar artik her an olebilir diyor.
- Oh, I... I didn't say it was a bad thing.
- Kotu bir sey demedim.
Say it for me, babe.
Soylesene sekerim.
Say it!
Bitir isini!
- What do you mean, say it?
- Söylemedi. Aman tanrım.
Don't say it.
Sakın söyleme.
- Don't you say it.
- Bunu söyleme.
- Don't you dare say it!
- Sakın bunu söyleme.
- Say it like you mean it.
- Bunu içten söyle.
Just say it.
Söyle gitsin.
And if that happens right now, before you say it back to me, then I assure you, I will haunt you forever.
Ve bu sen geri söylemeden şimdi olursa emin ol sonsuza kadar hayaletim sana dadanır.
You believe me when I say it's gonna be okay.
İyi olacağını söylediğimde bana inanıyorsun.
Be it sacrilege to say so, I believe there be miracles after all.
Bunu söylemek kutsal şeylere saygısızlık olsa da, nihayet mucizelere inanıyorum.
I didn't say to do it now, did I?
Şimdi çıkarabiliriz demedim.
And now that he's gone, you know, it may feel like we'll never be able to say some of the things that we always wanted to say to him, but I know that, deep down... underneath it all that...
Hep ona söylemek istediklerimizi artık öldüğü için söyleyemeyeceğiz gibi gelebilir fakat derinlerde, kalben Turdhole bizi seviyordu.
And I guess it's exotic in its own way.
Kendi çapında egzotik sayılabilir.
Ten years ago, it was down to three.
10 yıl önce bu sayı üçe düştü.
I know it's only been a couple of days, but, uh, will you say good-bye to the kids for me?
Biliyorum birkaç gün oldu ama çocuklara benim için hoşçakal der misiniz?
Yes, I did, but I didn't say that you should spend your entire existence doing it.
Evet dedim, ama tüm varoluşunu ona harca demedim.
Yeah, let's hear you say that after doing it 365 days a year.
Tabii, bunu bir de yılda 365 gün yapınca söyle.
What'd you just say to me? I said take a look in the mirror, Harvey, because I may have neglected my family in the past, but you've been doing it for as long as I can remember.
Aynaya bak dedim, Harvey çünkü ben ailemi geçmişte ihmal etmiş olabilirim ama kendimi bildim bileli sen bunu zaten yapıyorsun.
Your Honor, Mr. Grady gave me a copy of this nonsense 20 minutes ago, and he specifically agreed it wasn't relevant.
Sayın hâkim, Bay Grady bu saçmalığın bir kopyasını bana 20 dakika önce verdi ve kayıtların konuyla alakası olmadığını kabul etti.
Yeah, probably to say why her rent was late, because she never paid it.
Evet, muhtemelen kiranın gecikeceğini söylemek istedi çünkü hiç ödeyemiyordu.
And if you want me to say he can't be there for this, but he asked me, and I thought it was a fair request, so I'm asking you.
Orada olamayacağını söylememi istiyorsan söylerim ama bunu istedi, ben de adil bir istek diye düşündüm bu yüzden sana soruyorum.
- You see, all my experience at a midtown law firm tells me you're authorized to go to 20, so let's say 25 and call it a day.
Büyük hukuk firması tecrübelerim bana diyor ki, 20 vermeye yetkilisin o yüzden 25 diyelim kapatalım bu işi.
I got you an awesome painting, but then he switched it to this one because he said you'd like it more, and he made me memorize stuff to say to you so you wouldn't be so sad.
Aslında sana muhteşem bir tablo almıştım. Ama Chidi bununla değiştirdi daha çok beğeneceğini söyledi. Sana söylemem için birkaç cümle ezberlettirdi mutlu ol diye.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
Yaptığım iyi şeyleri bile bir şeyler elde edebilmek için yapıyorum. Burada kalabilmek için. Bu yüzden yaptıklarımın ahlaki bir ederi yok, hiçbiri sayılmıyor.
And I gotta say, you keep it tight.
İtiraf etmeliyim ki vücudunu sıkı tutmuşsun.
Police say they vow to return all 2.3 million to the bank, despite it being federally insured.
Para federal olarak sigorta altında olsa da, polisler 2.3 milyonu bankaya geri getireceklerine yemin ediyor.
You... you can just say something and they do it?
Yani bir şey söylüyorsun, insanlar da yapıyor mu?
It's okay. Say hello, Amir.
Sorun değil, merhaba de Amir.
but he's on another continent, so... it doesn't count.
Ama o başka bir kıtada yani sayılmaz.
My father used to say often that he wanted to get it published
Babam sık sık onu yayınlanmak istediğini söylerdi.
- You tee it up, and you say goodbye.
- Yerlestir ve vedalas.
And I have no right to say to you what I'm gonna say, but I'm gonna do it anyway.
simdi sana soyleyecegim seyi soylemeye hakkim yok ama yine de soyleyecegim.
It's fine until you say "kicks ass."
Sen "çok güzel" diyene kadar iyi.
It's kind of the reason my relationship imploded.
İlişkimin patlamasının sebebi de bu sayılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]