English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / See you next time

See you next time translate Turkish

1,036 parallel translation
See you next time. Father.
Görüşmek üzere, Peder.
See you next time round.
Gene görüşürüz buralarda.
I've business to attend to, see you next time
Şimdi çok acelem var gitmeliyin
I'll see you next time I bust out.
- Daha uygun koşullarda görüşürüz.
Anyhow, take care of yourselves, and we'll see you next time on The Muppet Show.
Herneyse, kendinize dikkat edin ve Muppet Şov'da gelecek sefer görüşeceğiz.
See you next time
Bir dahaki sefere görüşürüz.
See you next time.
- Gelecek sefer görüşürüz.
I'll see you next time I'm in Boston. - I'll put you through to the buyers.
Gelecek sefer görüşürüz.
See you next time.
Bi daha ki sefere görüşmek üzere.
I guess I'II see you next time you're in trouble, huh?
Sanırım başın derde girdiğinde görüşeceğiz ha?
See you next time.
Bir daha ki görüşmemizde.
See you next time, you little devil!
Görüşmek üzere, seni küçük şeytan!
I didn't know what to say to him. Well, the next time you see him, why don't you just...? [GUN POPS]
Onu bir daha gördüğünde ona- -
The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes.
Seni tekrar gördüğümde gözlerini oyacağım, Vogel!
Next time I see you, I'll kill you.
Bir dahaki sefere seni öldürürüm.
I... just thought... there might be something we wanted to say to each other before I left. Tell me next time you see me.
"Subaylar olarak, endişe verici bu soruna dikkat çekmeyi görev biliriz."
And remember... next time you cut a record, you see, sport, that I control this business.
Ve gelecek sefere... albüm yaptığında unutma ki... bu işlerin kralı benim.
OK, I'll give you the gun, but next time you do it I come see.
Tamam. birdaha ki sefere onu görmek istiyorum.
You better start wearing cast-iron shorts because the next time I see you, I'm gonna bury my shoe up your ass.
Üzerine demirden yapılmış birşeyler giysen iyi olur zira seni bir daha ki görüşümde ayakkabımı kıçına sokacağım.
I was hoping the next time I'd see you... would be at your funeral.
Seni göreceğim yerin cenaze törenin olacağını.... ümit ediyordum ama, neyse.
I wanted to ask you the next time I get to see you.
Gerçekten sana sormak istedim.
It'll give us more time to consider our next move. you see...
Bu da bize bir sonraki adımımızı düşünmek için biraz zaman verir.
See you next Tuesday. Same time, same place.
Gelecek Salı, aynı yerde, aynı zamanda.
The next time we see you, you'll be on the way home.
Sizi sonraki görüşümüz, dönüş yolunda olacak.
See, we wanna keep you healthy for next time.
Gelecek sefere daha sağlıklı araba sür.
Next time you grip my hand, we'll see a difference.
Bir dahakine elimi sıktığında, bir fark göreceğiz.
I'll buy you a nice new one next time I see ya.
Bir daha görüştüğümüzde sana yenisini alırım.
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Beni bir daha gördüğünde tanımazsan kıçına tekmeyi vurduğum gibi Polonya'ya yollarım.
Miss, when you take off your clothes next time, see if there are men around
Bayan, bir daha ki sefere soyunacağınız zaman... çevrede erkek var mı diye iyi bakın!
What are you gonna say to him next time you see him.
Bir dahaki sefere gördüğünde ne söyleyeceksin ona?
Well, now it's talent spotting time, ladies and gentlemen, and please see if you can spot any talent in our next competitors.
Şimdi yetenek belirleme zamanı, bayanlar baylar. Lütfen sıradaki yarışmacılarımızda yetenek belirlemeye çalışın.
Next time you see him, give him mixed signals.
Bir daha onu gördüğünde, onun kafasını karıştır.
Maybe next time you see black people in trouble, you'll help. Maybe.
Belki bir daha siyahların başının dertte olduğunu gördüğünüz zaman yardım edersiniz.
Next time I see you, I'll hit you so hard, I'll knock you... into the Stone Age, where you came from.
Bir daha görüştüğümüzde sana öyle sert vuracağım ki geldiğin Taş Devrine geri gideceksin.
Next time we'll see you on Broadway!
Bundan sonra sizi Broadway'de göreceğiz!
Next time... you won't even see me coming.
Gelecek sefer... geldiğimi göremeyeceksin bile.
The next time you see the sky it'll be over another town.
Bir daha gökyüzünü başka bir şehirde göreceksiniz.
Next time we see you, we'll take revenge.
Bir daha ki görüşmemizde görüşürüz seninle.
Hope to see you on a better occasion next time.
- Umarım, bir dahaki görüşmemizde daha iyi durumda olursun
Next time you see him, give him that!
Onu bir daha görürsen, bunu ona ver!
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Bu konuda çok ilerledim, beni bir daha gördüğünde evim için porselenleri seçiyor olacağım.
Then the next time you see your wife, pal, will be in the morgue.
Eşini ancak morgda görürsün.
Next time you see me, I'll have a big surprise for you.
Beni bir dahaki sefer gördüğünde sana bir süprizim var.
now, you make yourself enough gas, you see, and the next time they raise them oil prices, you can just tell those fellas to go kiss your sweet patootie.
Şimdi, kendine yeteri kadar gaz üretiyorsun, Ve bir sonraki sefere benzin fiyarlarını arttırıyorlar, O heriflere gidip kıçlarını öpmelerini söyleyebilirsin.
Buy yourself something pretty to wear for the next time you see him.
Bir sonraki buluşmanız için kendine güzel kıyafetler al.
The next time we see each other, maybe there'll be a proper home for you, Pelle.
Birbirimizi bir dahaki görüşümüzde belki de bir evin olacak Pelle.
And remember, next time you see Mr. Eliot... tell him he has two devoted fans in Islington... who think The Waste Land is a real knockout.
Ve unutmadan, gelecek sefer Bay Eliot'ı gördüğünüzde ona "Çorak Ülke" in harika olduğunu düşünen iki tane kendini adamış Islington'lı takipçisi olduğunu söyleyin.
Jeffrey will be full grown next time you see him.
Bir sonraki görüşünde Jeffrey iyice büyümüş olacak.
It's just that every time I've seen pictures of battlefield scenes and, uh, I always see the drummer boy lying dead next to his drum and, uh, if it's all the same to you, sir, I'd like to trade my rifle in for a drum.
Yani ne zaman bir savaş fotoğrafı görsem hep yanında davuluyla ölmüş bir davulcu görüyorum. Sizin için fark eden bir şey yoksa, davulumu verip tüfek almayı tercih ederim.
Next time, kid, you see me first!
Bir dahakine, önce beni gör çocuk.
Next time you see an army officer, you'll recognise his rank, and he won't accidentally hurt you.
Bir daha bir subay görürsen, rütbesinden tanırsın, ve o da kazaren canını yakmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]