Something's happening to me translate Turkish
78 parallel translation
I feel at last something's happening to me.
En sonunda bana bir şeyler olduğunu hissediyorum.
Something's happening to me.
- Etkimi kaybediyor olmalıyım.
look, something's happening to me.
Bana bir şeyler oluyor.
something very funny's happening to me.
PSİKİYATRİK MANDIRA Ltd. Tuhaf bir şey oluyor.
something very funny's happening to me.
Çok tuhaf bir şey oluyor.
Every once in a while, I can't tell whether something's really happening to me or I'm just imagining it.
Bazen bana olanların gerçek mi yoksa hayal mi olduğunu anlayamıyorum.
Something's happening to me.
Bana bir şeyler oluyor.
Something's happening to me.
Bana bir şeyler oluyor!
But I feel that something's happening to me.
Ama içimde bir şeyler olduğunu hissediyorum.
I understand that but something is happening to me... something extraordinary.
Anlıyorum. Ama bana bir şey oluyor. Sıradışı bir şey.
Something's happening to me, listening to them.
Onları dinlerken birşey oluyor bana. Bana daha çok şey oluyor!
Something terrible's been happening to me.
Bana çok kötü bir şeyler oluyor.
You know, it seems like bad things are always happening to me... like I have bad luck or something.
Tüm kötü şeyler benim başıma geliyor... Kötü şansım varmış gibi.
Something's happening to me, Piper, something really freaky.
Bana bir şey oluyor Piper, oldukça tuhaf bir şey hem de.
And she said to me, " There's something happening now.
Bana "Şu anda bir şeyler oluyor." dedi.
If something's happening to you, then it's happening to me.
Richie, sana bir şey oluyorsa bana da oluyor demektir.
Something's happening to me. I can't stop thinking about you.
Bana bir şeyler oluyor. Seni düşünmeden edemiyorum.
Anu, something's happening to me.
Anu, bana bir şeyler oluyor.
Bukowski was telling me if you're parents begin to like their work it's getting bad you know and if the cops are around something good must be happening.
Sonra birden şöyle bir ses çıkardı "rrrrrr." Beni çağırıp şöyle söyledi. " Amına koduğumun ibnesi.
And sometimes I feel it happening to me you know when I m arguing with a woman or something I feel kind of shitty and crappy and I m not quite just and sometimes I sense my father s blood in me,
Çocukluğuyla ilgili bir şeyler yazacağı noktaya geldiğinde, içinde gizli kalmış hislerin açığa vurulmasını sağlayan bir deneyim oldu denebilir.
- Something's happening to me...
- Bana bir şeyler oluyor...
My dreams seem more real to me than what I actually remember happening over there. lt's like... lt's like somewhere along the line I got brainwashed or something and... I'm just, like, all scrambled up.
Rüyalarım, orada gerçekten olduğunu hatırladıklarımdan daha gerçek gibi geliyor. Sanki... Sanki bir noktada beynim yıkanmış ya da onun gibi bir şey ve...
Something's happening to me, too
Bana da bir şeyler oluyor.
Look, something is happening to me, and I have this feeling that you're the only person that's gonna understand this.
Bana bir şeyler oluyor ve bunu anlayacak tek kişinin sen olduğunu hissediyorum.
Look, something is happening to me, and I have this feeling that you're the only person that's gonna understand this!
- Bunun seninle bir ilgisi yok, tamam mı? Bana bir şeyler oluyor ve bunu anlayabilecek tek kişinin sen olduğunu hissediyorum.
All right, something like this starts happening to your brother you pick up the phone and you call me.
Kardeşine böyle şeyler olmaya başladığı zaman telefonu alıp beni aramalısın.
- Something's happening to me?
- Bana birşeyler mi oluyor?
I don't know what else it can be, unless i was drugged something's happening to me, katie, and I can't explain it.
Ne olduğunu bende bilmiyorum, İlaç içmedikçe, bana birşeyler oluyor, Katie, ve ben bunu açıklayamıyorum.
Something's happening to me... something that I don't understand.
Bana bir şey oldu... Anlayamadığım bir şey.
Listen, something's happening to me.
Dinle, bana bir şeyler oluyor.
( Chad ) something's happening to me.
- Siyaseten... - Boş ver gizlenmeyi siyaseti.
Something's happening to me.
Bana bir şeyler oluyor..
But something's happening to me, Simon, with you.
Ama bana birşeyler oldu Simon, seninle.
The moon controls the ocean's waves, the sun our internal timing, but something is happening to me.
Ay, okyanus dalgalarını kontrol eder güneş ise biyolojik saatimizi... Ama bana bir şeyler oluyor.
I think something's happening to me, and...
Sanırım bana bir şeyler oluyor.
Something's happening to me
Bana bir şeyler oluyor.
Something's happening to me, and I think you're the only person who's going to understand what it is.
Bana bir şeyler oluyor ve sanırım bunu anlayacak tek kişi sensin.
- Something weird is happening to me. - Pumpkin. It's okay.
- Tuhaf şeyler oluyor bana.
Let me guess : a date. Let's just say that something very special is happening to... very Special Agent Anthony DiNozzo today.
Şöyle söyleyeyim, Çok Özel Ajan Anthony DiNozzo'nun başına bugün çok özel bir şey geldi.
Something weird's happening to me.
Garip bir şeyler oluyor bana.
I just thought maybe Beatriz... might have something to do with what's happening to me.
Sadece Beatriz'i düşündüm biraz... bana olanların sebebi olabilirdi.
He said that he wanted me to, but now something's happening and I can't stop it.
Öyle yapmamı istediğini söyledi ama şimdi bir şeyler oluyor ve ben durduramıyorum.
Whoa. Something's happening to me, Jess.
Bana bir şeyler oluyor, Jess.
Something started happening to me around the time my aunt died.
Teyzemin öldüğü sıralarda, bana bir şey olmaya başladı.
Eric, something's happening to me.
Eric, bana bir şeyler oluyor.
Something's happening to me.
Başımdan bir şeyler geçiyor.
Dad, something's happening to me.
Bana birşeyler oluyor baba.
I feel like this is... this is one of those moments, a moment to really discover something, and it's happening to us, you and me.
Ama bu, o anlardan biriymiş gibi hissediyorum bir şeyleri gerçekten keşfetme anı ve bu bize oluyor, sen ve bana.
Something's happening to me, mate.
Bana bir şeyler oluyor, dostum.
- Something's happening to me.
Bana bir şeyler oluyor.
Something's happening to me, Andrea.
Bana bir şeyler oluyor, Andrea.
something's happening 161
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34