Take a step back translate Turkish
413 parallel translation
I just felt that I needed to take a step back. Remember the way she came into camp?
Kampa nereden geldiğini hatırlıyor musun?
But... if Tae Gong Shil is saying that she herself is what she's really afraid of... then the only thing President Joo can do... is to take a step back and watch her as he waits for her like I've done.
Ama Tae Gong Shil'in en çok korktuğu şey kendisiyse Başkan Joo'nun da onu uzaktan izleyip beklemekten başka çaresi yok.
Once you take a step back from me, and think about it very carefully you'll come back to your senses.
Benden uzak durup dikkatli düşünürsen aklın başına gelir.
.. but he forget the big one take a step back.... boom.
.. ama bilmezki büyük olan bir adım ilerde.... boom.
Let's just take a step back.
Şimdi bir adım geri git.
Now, take a step back.
Şimdi bir adım geri.
Nice and slowly, take a step back.
Sakin ve dikkatlice bir adım geri at.
You wanna take a step back?
Bir adım geri çekilir misin?
If you'd just take a step back from all this you'd see that you and I aren't so different.
Eğer bütün bu olaylardan biraz kafanı temizlersen seninle benim o kadar farklı olmadığımızı göreceksin.
I know, but sometimes you got to take a step back before you can take one forward.
Biliyorum ama bazen ileri gitmeden önce geriye gidip hız almak gerekir.
I think it's time for me to take a step back from the catering.
Sanırım yemek işi için geri adım atmamın vakti geldi.
Take a step back.
Bir adım geri çekilin.
- Would you please take a step back?
- Kenara çekilir misiniz?
Take a step back.
Geri çekil.
People take a step back to advance more later.
Bazen daha ileri gitmek için bir adım geri atmak gerekir.
They can help us, just take a step back, and you look at what you're doing, you think about it.
Bize yardım edebilirler, sadece geri adım at. ve yaptığın şeye bak, bunu bir düşün.
You must take a step back.
Bir adım geri gitmelisin.
Sometimes you have to take a step back to see what's really going on.
Bazen gerçekte ne olduğunu görmek için bir adım geri gitmek gerekir.
So we'll just take a step back... for a while.
Geri adım atmamız gerekiyor... Bir süreliğine.
Many young men! Ok, got it. Take a step back.
- Tamam, sakinleş ve dik dur, lütfen?
Sometimes you have to take a step back to see what's going on.
Bazen bir adım geriye gidip neler olduğunu görmek gerekir.
Sometimes you have to take a step back to see what's really going on.
Bazen olacakları görmek için bir adım geriye gitmek gerekir.
I just think that we both need to take a step back.
Bence ikimiz de bir adım geri gitmeliyiz.
How far will this get me? Take a step back.
Bu kadar parayla ne kadar uzağa gidebilirim?
No time to think things over or take a step back.
Ne etraflıca düşümeye vaktim oldu, ne de geri adım atmaya.
So let's take a step back- -
O zaman bir adım geri gidip...
I am ordering you to take a step back! Put...
Sana emrediyorum, geri çekil!
- We should take a step back. ANGEL :
- Belki de biraz ara vermeliyiz.
But I think you need to take a step back, take a deep breath, and really look at what you're doing here!
Ama bence bir adım geri gidip, derin bir nefes alıp... -... ne yaptığınıza gerçekten bir bakın!
I-I ha- - I have to walk over, like I've done, and ask you to take a step back.
Çizgiyi geçmem gerek, daha önce yaptığım gibi, ve sonra bir adım geri atmanızı istemek.
This is a difficult situation. But I think you need to take a step back, take a deep breath... and really look at what you're doing here!
Durum gerçekten zor ama bir adım geri atıp derin bir soluk alarak gerçekten ne yaptığınıza bakmalısınız.
Now, let's take a step back in time 300 years.
Şimdi de, zamanda 300 yıl geri gidelim.
If you take a step back, seriously, there's a certain element of humour here, right?
Geniş bir açıdan bakabilirsen, bunda bir miktar mizah öğesi bulabilirsin.
Let's take a step back.
Önceki demek istedim.
Let's take a step back.
Bir adım geriye gidelim.
Kim, I need you to take a step back here.
Kim, bu olayı biraz ertelemeni istiyorum.
Maybe we should take a step back... and just keep this relationship professional.
Belki de geri adım atmalıyız ve ilişkimizi sadece profesyonel seviyede tutmalıyız.
Let's take a step back here.
Tamam, bir adım geri gidelim.
Well, now that we've got your love life straightened out I think it might be time to take a step back and untangle this incestuous web I like to call the "Julie-Caleb union." Let's think about this.
Theresa ile ayrıldık. Madem aşk hayatın yoluna girdi artık bir adım geri gelip "Julie Caleb İttifakı" adını verdiğim şu "ensest ağı" bir dağıtalım derim.
Don't take a step outside the house,'til i come back.
Ben dönene kadar, evden dışarı adım atmayın.
Guys, step back and take a good look at your future.
Ödevlerinizi yapmanız gerekirdi, beyler!
So if you would just back up a step or two I'll take my problems elsewhere.
Yani, bir iki adım geri çekilirseniz, ben de çekip, giderim.
Maybe a step back will help you take a step forward.
Belki bir adım geri çekilmen, seni bir adım ileri taşır.
It never happens like that when it's going on cos things are going so fast you don't have time to step back and take a view.
Sonradan önemini anlamış olduk. Devam ederken asla önemi kavrayamazsınız çünkü olaylar çabuk gelişir bir adım geriye atıp manzarayı görme zamanınız olmaz.
Ok, ok, let's just back up a little and take this one step at the time.
Biraz sakin olalım ve adım adım ilerleyelim.
When is it a good time for me to take a small step back from this nonstop alien hootenanny?
Bu hiç bitmeyen uzaylı şeyinden bir adım geri atmak benim için ne zaman iyi olacak?
We all need to take a step back, take a deep breath and- -
Derin bir nefes almalıyız.
But let's take a step back for a second. This is a 500-year-old text.
Bu 500 yıllık bir metindir.
Okay, guys - take a step back, examine the conversation you're having, and spend some time apart.
Tek bahsettikleri buydu. - Tamam millet. Bir adım geri atın.
Look, Bobbie, I came to L.A. to take the next step in my career, and I feel like I'm taking a step back.
Bak, Bobbie, L.A. a kariyerimde ilerlemek için geldim, fakat geriliyormuşum gibi hissediyorum.
Well, you could take a page out of my book and step back.
Biranı alıp sırt üstü uzanabilirsin.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65