English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's great for you

That's great for you translate Turkish

387 parallel translation
That s great for you.
Bu sizin için harika.
But that's all over now. I have great news for you.
Ama artık hepsi bitti.
If they have half the raw material that you have promised, Captain Bausch, it will be a great day for the fatherland.
Söylediğin ganimetin yarısını alırlarsa Kaptan Bausch, vatanımız için harika olur.
To be... to be glad you're alive... to be grateful because people are kind to you... to be able to see some of nature's great wonders... the budding of the flowers in spring... the changing of leaves in the autumn... to be able to appreciate beautiful music... to be conscious of the beauty of tasting and feeling... and hearing only the things that are good for you.
Yaşadığın için memnun olmak. İnsanlar sana nazik oldukları için müteşekkir olmak. Doğanın mucizelerini görebilmek.
Father has great plans for you. That's why the others are all so jealous.
Babamın senin için harika planları var, bu yüzden seni kıskanıyorlar.
Oh, that's a great adjective for you to use.
Kullanabileceğin harika bir sıfat.
If you're looking for a story to write there's a great one in that diary for you, Mr. Spilett.
Yazacak hikaye arıyorsanız... o güncede sizi harika bir öykü bekliyor Bay Spilett.
You'll find that it's great for curved shots.
Falsolu vuruşlar için harikadır, göreceksiniz.
With the same elation that I felt when I shook the hands of the great Caruso I happily present to you this Grammy Award for your warm contribution to the recording industry.
Caruso'nun elini sıktığımda hissettiğim heyecanın aynısıyla müzik dünyasına yaptığın katkılarından dolayı bu Grammy ödülünü sana mutlulukla takdim ediyorum.
Except that ammunition behind you would be too great a price to pay for a careless shot.
Ama arkanda cephane stoğu var yanlışlıkla yapılan bir atış çok pahalıya mal olur.
You'II never be an actor if you don't understand that it's a great place for our mystery.
Sen sadece bir aktör için, buranın bizim gizemimize uygun bir yer olduğunu anlamıyorsun.
And one ofthe reasons I have come is to tell you that Mr. Svidrigailov set off in great haste for Petersburg right after his wife's funeral.
Anında haberim oldu. Burada olma sebeplerimden biri de size Bay Svidrigaylov'un, eşinin cenazesini defnedip apar topar Petersburg'a doğru yola çıktığını söylemekti.
And now, for the honor of the great lady whom we both serve is for you to see that she receive them in time.
İkimizin de hizmet ettiği harika kadının onuru için, bunları zamanında teslim ettiğinden emin olmalısın.
You'll all see because there's only one Great Gonzo, Only one! Thank goodness for that.
# Birinin kaybolan gölgesinin bir anlık bakışını yakalarsın
She's a ten. That's great for you,'cause you're used to two's, aren't you?
Üstelik de kibar tabakadan...
That'd be great, but, you know, it's been a rough week for me.
Oh, bu harika olur ama biliyorsun, benim için zor bir haftaydı.
Hey, Adrian. Baby, that's a great spot for the bag, you know.
Hey, Adrian, burası kum torbası için iyi bir yer.
'Cause we can get along real great for a moment and then we can't... so that's insanity, you know?
Çünkü bir an anlaşırken bir an sonra anlaşamıyoruz. Delilik bu.
You've been waiting for this a long time it calls for a celebration. That's great!
Harika!
I know everybody's having a great time but now, you have to get ready for that moment you've all been waiting for.
Biliyorum herkes çok iyi eğleniyor... ama artık hepinizin beklediği an geldi.
The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you.
Evladım şu bir gerçek ki ; Sigismundus'un, Rumen krallığının bağlılığını kabul etmeye hazır olması, sizin için büyük bir onurdur.
Well, that's great. That's great, Jake. I'm happy for you.
Bu harika, bu harika Senin için mutluyum.
That's great. I'm happy for you - really.
Bu harika. Senin adına mutlu oldum, gerçekten.
That's why you've sat in the shadow of a great man for so long, passing up one command after another.
O yüzden, bu kadar uzun süredir büyük bir adamın gölgesinde oturuyor, komutanlık fırsatlarının ard arda geçmesine izin veriyorsunuz.
Now you tell your boss, "Captain Ahab Weiss" that I know he's out there looking for "the great white defendant."
Şimdi git patronun "Kaptan Ahab Weiss" a söyle... "büyük beyaz suçlu" yu aramakta olduğunu biliyorum.
I know, and I mean, that's great, that's okay for you.
Biliyorum, ve yani, bu harika, senin için çok iyi.
Gee, that's a great idea for you, Kelly.
Senin için çok iyi bir fikir.
That's great for tomorrow, but aren't you a little overdressed for today?
Yarın için güzel de şu an için biraz fazla değil mi?
And it's another great day. You've got these Uncle Tom Negro leaders today that tell us we ought to pray for our enemies.
Tom Amca gibi siyah liderler hâlâ yaşıyor.
That's great. Good for you.
Aferim sana.
Well, honey, I think that's great if you wanna lose weight, but I think you should do it for yourself, not for some boy you hardly even know.
Tatlım tabii ki harika olur kilo verirsen ama... ama bence bunu kendin için yapmalısın... tam olarak tanımadığın bir çocuk için değil.
Just do it. I want to thank you for that great welcome.
Beni bu kadar sıcak karşıladığınız için teşekkür ederim.
You have come all this way looking for something that's believed to be lost. You... you must have a great faith.
Herkesin kaybolduğuna inandığı bir şeyi bulmak için kendinizi tehlikeye attınız...
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
Tabii artık her şey farklı olacak ama... yine de güzel bir hayatın olabilir, inan bana.
I think it's so great that you're into this person yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
İşin güzel tarafı da senin bu kadar etkilendiğin kadının aslında 90 yaşında olması ya da iki kafası olması mümkün.
That's so great for you guys!
Sizin adınıza çok sevindim!
There is no way that I am going to be the "before" girl for a diet ad. Kelly, you'll look great in the "after" shots. What's the big deal?
Bir diyet reklamında asla "öncesinde buydu" yu oynamam. - "Diyetten sonra" kısmında harika görüneceksin ama.
And i have to tell you that there is great concern... that you are making decisions for this child. And they seem to be having no small effect on her health.
Ve sana söylemeliyim ki, bu çocuk için verdiğin kararlar hakkında büyük endişeler var sağlığında küçücük bir etki bile yapmamış gibi görünüyorlar.
Robert, that's great. Good for you.
Robert, bu harika, senin için çok iyi.
Well, you know, that-that's actually really great news for me.
Bak bu harika bir haber işte.
That's a great moment in life When you can start Sending all your shirts out for laundering.
Gömleklerini kuru temizletmeye göndermeye başlamak harika bir duygu.
"Rejoice then, you heavens, and those of you who dwell in them,... but woe to the earth and the sea,... for the devil has come down to you with great wrath,... because he knows that his time is short."
Öyleyse ey gökler ve orada yaşayan sizler, mutlu olun! Ama yeryüzünün de denizlerin de vay başına! Çünkü iblis vaktinin kısıtlı olduğunu bilerek azgın öfkesiyle size geldi.
That's great. I'm happy for you.
Müthiş, senin adına sevindim.
For pity of mine age, whose youth was spent in dangerous wars whilst you securely slept, for all my blood in Rome's great quarrel shed, for all the frosty nights that I have watched, and for these bitter tears which now you see
Şu yaşlı adama merhamet edin. Gençliğim amansız savaşlarla geçti. Siz huzur içinde uyuyasınız diye Roma adına savaştım.
Now he's missing, I'm learning a great deal about him, and I hope that you can fill in some more blanks for me.
Şimdi kayıp ve onun hakkında pek çok şey öğreniyorum ve umarım benim için bazı boşlukları doldurabilirsin.
For you, that's great.
Senin için muhteşem.
She was fun, she was great to look at, the sex was good, and that's enough for you.
Eğlenceliydi, izlenmesi güzeldi, seks iyiydi. Gelmek istediğin nokta buysa sorun olmazdı.
Raymond, you know that I care for Debra's parents a great deal.
Raymond, Debra'nın ailesine çok değer verdiğimi bilirsin.
- Don't you think it's possible that maybe I'm jealous because you've got this great new job and I've been unemployed for a month?
- Harika bir iş bulduğun ve benim bir aydır işsiz olduğum için kıskanıyor olamaz mıyım? - Oh, hayır.
May I remind you that I am protected by the Imperial Treaties for Commerce by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which...
Size İmparatorluk Ticaret Anlaşması ile korunduğumu... C.H.O.A.M. Bildirgesi'nin 12. maddesinin, D şıkkında... ve Büyük Barış Antlaşması'nın 3, 8 ve 14. maddelerinde...
Well, that's great to hear, but I've got news for you.
Bnu duymak çok hoş fakat sana haberlerim var

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]