English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The accident

The accident translate Turkish

7,314 parallel translation
I remember I wanted to be one of those reporters that goes right into the scene of the crime or the accident.
Doğrudan suç veya kaza mahaline giren muhabirlerden olmak istediğimi hatırlıyorum.
What could she have been thinking? What went through her mind when she realized the accident was unavoidable?
"Kazanın kaçınılmaz olduğunu anladığında, aklından geçenler neydi?"
After mom died in the accident, dad and I went on a trip to Egypt.
Annem bir kazada öldükten sonra, babamla birlikte Mısır'a gezmeye gittik.
... I was right there when the accident happened.
Kaza olduğunda ben oradaydım.
He don't talk so good since the accident.
- Kazadan beri pek konuşamıyor.
Even though it'd only been five months since the accident...
Sadece Kazadan bu yana beş ay olmuştu rağmen...
The problem now is that now you're experiencing a manic depressive psychosis brought on by the accident, the brain trauma, the loss of your wife.
Sorununuz, kaza sonucu geçirdiğiniz beyin travması nedeniyle manik depresif psikoz yaşamanız. Karınızı kaybetmeniz.
You know... the accident's made me a little bit sick and I have to get fixed.
Biliyorsun kaza beni biraz hastalandırdı. İyileştirilmem lazım.
- Did you witness the accident?
Kazayı gördünüz mü?
The girl who got into the accident across the street.
Karşıdan karşıya geçerken araba çarpan kızı.
She died in the accident.
Kazada öldü.
Your dad invited me over right after the accident.
Babanız kazadan hemen sonra evinize davet etmişti beni.
Mum was the only local who died in the accident.
Kazada ölüp buralı olan tek kişi annemdi.
I think I remember seeing her running from a car just before the accident.
Kazadan hemen önce, onu bir arabadan kaçarken gördüğümü hatırlıyorum.
But I see them the people from the accident.
Ama kazada ölen insanları görüyorum.
Listen, Barb... I understand you lost someone in the accident.
Dinle, Barb, kazada bir yakınını kaybettiğini anlıyorum.
You say here that you received a call at the police station, and you proceeded to drive to the accident.
Burada, karakoldan bir çağrı aldığınızı ve kazanın olduğu yere gittiğinizi söylemiştiniz.
The only way your car could have been on the other side of the tracks is if it was there before the accident.
Arabanızın, rayların diğer tarafında olabilmesinin tek yolu kazadan önce orada olması.
You may be still be suffering from lingering PTSD symptoms from the accident.
Kazadan kalan travma sonrası stres bozukluğun düzelmemiş olabilir.
But you were on medication for nearly half a year after the accident and it could help you deal with your symptoms.
Kazadan sonra neredeyse yarım yıl boyunca ilaç kullanmıştın ve belirtilerini azaltmak için bu ilaçlar sana yardımcı oluyordu.
Oh, I believe the Sheriff's Department got in touch with your emergency contacts after the accident.
Eminim Şerif Departmanı kazadan sonra acil durumda ulaşılacak kişilerinize ulaşmıştır.
- He wasn't at the scene of the accident. - Yeah.
Onu olay yerinde bulamamışlar.
But I lost my wallet in the accident.
Ama cüzdanımı kazada kaybettim.
After the accident, it got half her soul.
Kazadan sonra ruhunun yarısını ele geçirmiş.
Authorities have now confirmed the accident as suicide though many of her friends described the girl overcome with grief since the mysterious disappearance of her fiance.
"Arkadaşlarının ifadesi sayesinde nişanlısının gizemli kayboluşundan sonra Shelley'nin çok acı çektiğini öğrenen yetkililer yine de onun intihar ettiğini düşünmüyor."
And the worst thing, where my wife was at in the accident, she wasn't hurt at all. She never got over that.
Ve en kötü şey, karım kaza yaptığında çok da yaralanmamıştı.
You know, see how you were holding up after the accident and all.
Kazadan sonra ne durumdasın diye bir bakayım dedim.
After the accident, I woke up in that hospital just like you and Ben.
Sen ve Ben gibi kazadan sonra hastanede uyandım.
She told me just before the accident.
Bana kazadan önce söylemişti.
He lost his phone in the accident.
Telefonunu kazada kaybetmiş.
After the accident... I saw something.
Kazadan sonra bir şey gördüm.
- The accident.
- Kaza.
I woke up after the accident, but... I don't remember much. I must have been drugged.
Kazadan sonra kendime geldim ama fazla bir şey hatırlamıyorum.
My parents had an accident here in the forest.
Ailem ormanda kaza geçirdi.
Having finally quit the hazardous world of conflict photography, Isabelle Reed died in a car accident less than mile from her home in Nyack, New York.
Tehlikeli işinden istifa ettikten sonra Ünlü fotoğrafçı Isabelle Reed, New York'ta bir trafik kazasında hayatını kaybetti. "
Do you ever think about the car accident?
Geçirdiği kazayı..?
I didn't combine the characters by accident.
Karakterleri kazara eşleştirmemiştim.
Yeah, that's the play-doh cake challenge. We're not finishing until tomorrow, so please hold on all judging. Not to mention that we had an accident with mine when someone, not to name any names, put her elbow in it.
Evet, bu play-doh kek yarışması yarına kadar bitiremiyoruz yani lütfen tüm eleştirilerini tut birisinin, isimi yok isimsiz, içine dirseğimin girdiği kazadan söz etmiyoruz
The same day a car accident killed the visiting President of Malawi.
O gün yaşanan bir araba kazasında ziyarette bulunan Malawi Başbakan'ı öldü.
I got into a little car accident down the street and I was wondering if I could use your phone.
Telefonunuzu kullanabilir miyim diye soracaktım.
He got himself into a little car accident down the road and needs to use the telephone.
Arabasıyla kaza yapmış. Telefonu kullanması gerekiyor.
Although authorities have ruled out terrorism as a motive, the Bellas claim the mishap was merely an accident and issued an apology.
Yetkililer terörizm olasılığını elemiş olsa da Güzeller aksiliğin kaza olduğunu iddia edip bir özür yayınladılar.
Consider tangible evidence versus the fucked up post-accident mind of your hero, okay?
Somut deliller var. Kahramanının kaza sonrası kafasını boş ver.
The Dread Pirate Roberts was cribbed from the mythical character from the novel and film "The Princess Bride," and the choice was no accident.
Korkunç Korsan Roberts Efsanevi cribbed edildi roman karakteri ve filmi "The Princess Bride," ve seçim kaza oldu.
I just know what it said in the report - a car accident.
Kaza raporunda yazanı biliyorum, o da trafik kazası.
A few months after Steeler favorite Justin Strzelczyk was killed in that fiery accident, yet another Steeler favorite, Terry Long, has apparently committed suicide at the age of 45. Oh, Terry.
Steelers'ın önde gelen oyuncularından Justin Strzelczyk'in yanarak ölümünün üzerinden daha birkaç ay geçmeden diğer bir Steelers oyuncusu Terry Long da intihar ederek 45 yaşında hayatına son verdi.
June, whatever happened in the trailer park, that was an accident, right?
June, karavan kampında olan her neyse, bir kazaydı değil mi?
You can kick'em down the stairs and say it's a accident, but ya can't just shoot'em.
Onları merdivenden iteleyip kaza diyebilirsin ama vuramazsın.
If you tell them that India assassinated Sajid Mir then what's the point of setting everything up to look like an accident?
Madem onlara Sajid Mir'i Hindistan'ın öldürdüğünü söyleyecektin o zaman neden her şeyi kaza gibi gösterdin?
The accident?
Kazada mı?
B-But the problem is, Wayne, well, he... well, he lost damn near everything in that accident, more than his phone.
Ama sorun şu ki Wayne kazada telefonundan çok daha fazlasını kaybetti, neredeyse her şeyini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]