The rest translate Turkish
44,366 parallel translation
What, you're gonna leave me? Like all the rest of'em?
Tıpkı diğerleri gibi beni terk mi edeceksin?
Where are the rest?
Gerisi nerede?
We get the rest next week.
Kalanı haftaya alacağız.
The rest over there.
Geri kalanları da şuraya.
I would be worried about you every minute for the rest of my life.
Hayatımın geri kalanında senin için endişeleneceğim zaten.
They were just like the rest.
Onlar da diğerleri gibi.
The rest are innocent.
Gerisi masumdur.
The rest of the prisoners, where are they?
Tutukluların geri kalan kısmı neredeler?
The rest, I rebuilt.
Kalanını, tekrar inşa ettim.
The rest... are presumed dead or captured.
Diğerleriyse ölü ya da yakalanmış farz ediliyor.
My people have free reign over most of the rest of the island.
Adanın çoğu tarafını adamlarım yönetiyor.
Do the rest of us have to call her chief?
Geri kalanımız ona "şef" mi diyecek?
He said hello to all the officers there, he left, and no one saw him again for the rest of the day.
Memurlarla selamlaşıp gitmiş, bir daha görülmemiş.
I need you to go personally to Freddy and Ros's house, take a flour sample and analyze it with the rest.
Freddy ile Ros'un evine gidip un örneği almanı ve onu da inceletmeni istiyorum.
Sail to Istanbul and make sure they get the rest of the way.
Deniz yoluyla İstanbul'a gider, yolun geri kalanını tamamladıklarından emin olurum.
Being on the water always makes the rest of the world go away.
Suyun üzerinde olmak dünyanın geri kalanını unutturuyor.
And the rest are ours, I think.
Geri kalanı da bizim sanırım.
But you can let me out here and then I'll walk the rest of the way.
Ama sen beni burada bırakabilirsin ve ben de yolun kalanını yürürüm.
I have no intention of spending the rest of my days feeding your soul from the vagina nebula.
Kalan günlerimi vajina Nebula'ndan ruhunu beslemeye harcamak gibi bir niyetim yok.
Where's the rest?
Geri kalan nerede?
If you don't have a CD collection, then where's the rest of your records?
CD koleksiyonunuz yoksa, O zaman kayıtlarınızın geri kalanı nerde?
What the fuck do you care about the rest of anything, anyhow?
Nasılsa, geri kalan her şey için ne kadar önemsiyorsun?
Well, I will have to let you all get on the rest of this night without my marvelous wit.
Evet. Gecenin kalanini benim muhtesem zekâmdan mahrum gecirmek zorunda kalacaksiniz.
- And like the rest of your life is sane?
- Hayatının geri kalanı akla yatkın mı yani?
Now the rest of it.
Şimdi de diğer paraları ver.
But to the rest of us... he was a piece of shit who left his sister with a cancer-ridden father and a mother who lost every marble she ever had.
Ama bizler için, kız kardeşini kanserin pençesine düşmüş bir baba ve aklını kaybetmiş bir anneyle yalnız bırakan pisliğin tekiydi.
This next four or five years " could set up the rest of my fucking life."
"Bu önümüzdeki dört, beş sene tüm hayatımı kurtarabilir."
But I don't want to do porn for the rest of my life.
Ömür boyu porno çekmek istemiyorum.
I mean, we can go through the rest in my office.
Ofisimde geri kalanına bakabiliriz.
He's not like the rest of us.
O bizim gibi değil.
So, one person's opinion or bias can influence the rest of the group.
Yani bir kişinin fikri ya da ön yargısı grubun geri kalanını etkileyebilir.
And the rest of you.
Ve geri kalanınızla.
Thinking I'd be alone the rest of my life.
Hayatım boyunca yalnız kalacağımı düşünmekten.
How was the rest of your weekend?
Hafta sonun nasıl geçti?
So what, are you gonna tie me up to a tree and force me to listen to the rest of the tapes?
Beni bir ağaca bağlayıp zorla diğer kasetleri mi dinleteceksin?
Uh, so, let's get to the rest of these results. ( CLEARS THROAT )
Şimdi diğer sonuçlara geçelim.
The rest of us.
Bizler için diyorum.
The "Hot or Not" list was real, so... maybe the rest was too.
"Seksi Olanlar ve Olmayanlar" listesi de gerçekti. Belki geri kalanı da doğrudur.
You're brainwashed like the rest, but I'm not, okay?
Senin de diğerleri gibi beynin yıkanmış ama benim yıkanmadı, tamam mı?
We're gonna leave these kids alone for the rest of the night.
Bu arkadaşları gece boyu rahat bırakacağız.
I mean... you try going to school with a bunch of Neanderthals who are told they are the only thing of value at school, and that the rest of us are merely there to cheer them on and provide them with whatever support they need.
Yani, okulda sadece kendilerinin değerli olduğu ve geri kalanların sadece onlara tezahürat edip gereken desteği sunmaya yaradığı fikri akıllarına sokulan bir grup mağara adamıyla aynı okula gitmek kolay değil.
Ready the rest of the men.
Adamların kalanını hazırla!
To the rest of the world, they simply cease to be.
Dünyanın geri kalanı için onlar artık yoktur.
Until all that remains of any of it are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in.
Bizim için öykünün önemli olan kısmı kendi dünyamıza ne kadar benzer olduklarının hatırlatılmasıdır.
Yes, you'll do whatever I want for the rest of your life.
Evet, ne istersem yapacaksın Hayatının geri kalanı için.
Saw them, so we took the rest.
Onları görünce geri kalanını da aldık.
Made a deal with the rest of them, like Ezekiel.
Kalanlarla da Ezekiel gibi bir anlaşma yaptık.
We got to take care of the ones out here and block that gap, too, so we can take the rest slow.
Şuradakileri halledip şuradaki boşluğu da kapatalım ki kalanını yavaşça halledebilelim.
If you cannot sing your sister properly and right her to rest, then she will be the last.
Eğer kız kardeşinin büyülü sözlerini doğru düzgün söyleyemezsen, Son cadı o olacak.
I couldn't wait to start fresh... to tear the rest of the pages from my journal and forget it all.
günlüğümün kalan sayfalarını yırtıp her şeyi unutmaya can atıyordum.
You draw the rest.
Sen diğerlerini üstüne çek.
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
restaurant 59
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
restaurant 59
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55