English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then i'm out

Then i'm out translate Turkish

4,141 parallel translation
From now on, I work where I want to work, and if I want Brandy to be my girl, then you stay out of it.
Bundan sonra, çalışmak istediğim yerde çalışacağım ve Brandy'nin sevgilim olmasını istiyorsam da sen buna karışmayacaksın.
And then I come home to find out that you have misplaced my best friend.
Sonra eve gelip en iyi arkadaşımı kaybettiğini öğreniyorum.
The Internet said that I had to stay off my feet, but then I found this wheelchair in a ditch, so I'm ready to work out.
İnternette yazdığına göre ayakta durmamam gerekiyor. Yol kenarında bu tekerlekli sandalyeyi buldum. Yani spora hazırım.
That sex tape I released should be everywhere by now, and then they'll have to kick me out of the school.
Yayımladığım seks kaseti şu an her yere yayıImış olmalı ve daha sonra beni okuldan atmak zorunda kalacaklar.
Oh, and then Mom would come out the next morning whistling "I've Been Working on the Railroad."
36 kişiden bahsediyoruz be. Bu dört beyzbol takımı eder! Turnuva bile yapabilirdik.
I'm still waiting for D.O.T. to turn over a spraying schedule so we can figure out what areas were targeting then.
Hâlâ D.O.T.'den gelecek olan ilaçlama programını bekliyorum. Böylece hangi bölgelerin ilaçlandığını anlayabiliriz.
I'm even gonna collect all the, uh, deflated mylar "feliz cumpleaños" balloons and then I'm gonna make tinsel out of it.
Hatta patlamış "İyi ki Doğdun" balonlarını toplayıp süsleme olarak kullanacağım.
I'm having sex with my ex-wife, and I'm just worried that if my buddy, who really likes her, finds out, then it's gonna hurt his feelings.
Eski eşimle seviştim ve ondan hoşlanan bir arkadaşımın bunu öğrenip moralinin bozulmasından endişeleniyorum.
And then, the next thing I know, memories come flooding back and out of me like a loon.
Sonrasında bir de bakmışım, anılar dalgıç kuşu gibi birden geri gelmiş.
Should I have backed out then?
Orada geri adım mı atmalıydım?
Mandy Chisholm is a skank because I told her I liked you, then she went out and slept with you.
Mandy Chisholm bir sürtük çünkü ona senden hoşlandığımı söyledim sonra o da gidip seninle yattı.
If he's out of the hospital by tomorrow, then we ought to drag him down here, too, because I'm telling you, there is something rotten at Ted King Auto Sales.
Yarına kadar hastaneden çıkarsa onu da buraya sürüklemeliyiz. Size söylüyorum Ted King Oto Satışı'nda çürük bir şeyler var.
Well, you see, I-I used geometry to work out the vertices... in the room, thereby understanding the overall capacity, and then I reorganised everything to... to allow for the most efficient use of space.
Odadaki köşeleri çözmek için geometriyi kullandım. Odanın genel kapasitesini böylece anladım. Sonra da oda alanının en verimli kullanılacağı şekilde odayı yeniden düzenledim.
They will assume the intruder has escaped, and then I will smuggle you out.
Suikastçının kaçtığını düşüneceklerdir. Seni o zaman saraydan çıkartacağım.
And then when I was with you I thought I had it all figured out, but now...
Ve seninleyken her hücremi tanıdığımı sandım.
Then what else was I supposed to do when he was coughing his lungs out?
Organları çıkacakmış gibi öksürüyordu. Ne yapayım yani?
I wouldn't be able to sleep because we'll have too much chicken in our stomach... we'll go out to the front yard and to walk off the meal a bit. Then we'll end up chasing each other around and playing like we did on that day.
Midem tavukla dolduğu için uyuyamıyorum biz de yürüyüş yapmak için dışarı çıkıyoruz sonra da o gün yaptığımız gibi birbirimizi kovalıyoruz.
But then she said, "How about I go play detective " to see what I can find out? "
Ama sonra da "Ne bulacağımı görmek için dedektifçilik oynamama ne dersin?" dedi.
Then I'll make sure that every parent out there knows how compassionate you've been to my son.
Sonra da oğlum için ne kadar şefkatli davrandığınızı bütün ebeveynlerin bilmesini sağlarım.
I got upset and then I passed out.
Ben de hüzünlendim ve bayıldım.
So then I got out of the pool, and...
Sonra havuzdan çıktım ve...
I'm gonna go in here and fill out this paperwork, then I'll be back to take you home.
Girip birkaç evrak dolduracağım, sonra da seni eve götüreceğim.
I was right there in that construction site... right on top of it, and then... it turned out to be you.
O inşaat alanındaydım, onun üstündeydim ama sonra sen Özel Kişi çıktın.
Then I wrapped his head in a towel and stabbed him in the heart... so he would bleed out, put him in my bathtub and watched him drain.
Sonra kafasını bir havluya sarıp onu kalbinden bıçakladım böylece kanaması başladı, sonra da onu küvete koyup, ölüşünü izledim.
Anyway, I'm sure this is all just a glitch but if I could just see your prescription ledgers for the past, say, 12 months, and then I'll get out of here just as quick as I can.
Her neyse, eminim ki sadece hüçük bir hata olmuştur, ama eğer geçmiş reçete kayıtlarınızı görebilirsem, diyelim ki 12 ay kadar öncekiler sonra işim biter bitmez buradan gideceğim.
I'll meet you there and you can see what you figure out and then take her to Mayfair Grace for the autopsy.
Seninle orada buluşalım, sen de ne yapacağına karar ver sonra da onu otopsi için Mayfair Grace'e götür.
Well, then I'm out of here, too.
O zaman ben de gidiyorum.
" I left it a few days and then called to find out how you were.
" Birkaç günlüğüne yanından ayrıldıktan sonra, nasıl olduğunu sormak için aradım.
I gotta be out of town next week... then I come back and you're on the road.
Haftaya şehirde olmayacağım döndüğümde sen yollarda olacaksın.
Then I'm going to beat the shit out of anybody who paid to sleep with my daughter.
Kızımla yatmak için para ödeyenlerin sıçtım ağzına!
Look, I really wish I could help you guys out, but... if you're so focused on the Black Panthers... then what's with your interest in Mickey Wolfmann?
Bakın, size gerçekten yardım etmek isterdim beyler ama madem Kara Panterlere bu kadar odaklanmış durumdasınız Mickey Wolfmann'a karşı olan bu ilginizin sebebi ne?
Then I would've gotten you out of there, goddamn it!
- Kurtarmaya çalışırdım be lanet olası!
First we get ice cream, and then I'm out.
Önce dondurma alalım. Sonra giderim.
I don't like how it makes our church a magnet for everyone who wants to take the brain out of their head and beat it to death with the Bible and then seem to want to show off how much they believe.
Bunun kilisemizi neye çevirdiğinden hoşlanmıyorum Beynini kafasından çıkarıp incil ile paralamak isteyen herkes için Bir mıknatıs.. Ve ne kadar inançlı olduklarını gösterebilmeleri İçin şov yapılabilecek bir yer
And then I get out of the hospital and I get this call about Tuck.
Hastaneden çıktım ve Tuck için aradılar.
I'll show you three other buyers I got buried out back, then I'll crack your head open like an egg!
Bahçeye gömdüğüm diğer üç alıcıyı da gösteririm. - Sonra da kafanızı yumurta gibi kırarım!
I think since then, all of my experiences involving love usually start out something like this.
Sanırım ondan beri aşk içeren tüm tecrübelerim genellikle şöyle başladı.
Then I guess I need to throw them out myself.
Sanırım problemi kendim çözeceğim.
Then I'm gonna have to... choke him out.
Boğazını sıkmak zorunda kalacağım sonra.
And then I went out for something to eat, all the while trying to convince myself that... what I was thinking wasn't true.
Sonra bir şeyler yemek için dışarıya çıktım ve bu arada kendimi doğru düşünmüyorum diye ikna etmeye çalıştım.
So I'm tryin'to figure out why I gotta give away the future of the franchise and then sit around trying to teach some rookie,
Neden takımın geleceğini vermek zorunda olduğumu anlamaya çalışıyorum ve çaylağa bir şeyler öğretmek zorunda kalacağım...
Then I get stuck with Penn, who I'm still trying to figure out how to work with.
Sonra Penn'le takıştım. Hala onunla nasıl çalışacağımı çözmeye çalışıyorum.
See, I'll beat the shit out of you in front of those guys, then I'll take this... and I'll blow your fucking brains out with it, and then I'll take that money.
Şimdi, seni şu adamların önünde komaya sokacağım sonra bunu alacağım ve beynini dağıtacağım sonra da o parayı alacağım.
Tide's cleared, so I can take you all back to the village and then we'll figure out a way to get you home.
Dışarısı temiz. Sizi köye götüreyim ve oradan sizi eve götürecek bir yol bulalım.
I know that they told me that I was, yelling... incoherently when they heard me, and then by the time they got out to the boat I was in that I was dead weight. I was just out.
Bana söyledikleri, benim belli belirsiz bağırdığım sırada onların beni duyması ve beni tekneden çıkardıkları sırada yarı ölü halde olmam.
Great, then I think I want them out.
Güzel, çıkarmak istiyorum sanırım.
I think I went to go out for a run and then... I don't know, I'm waking up on the couch in the other room.
Sanırım koşuya çıkmıştım ve sonra da içerideki odadaki kanepede uyandım işte.
I don't think we'll figure out who the Phantom is now unless we figure out who he was back then. - Cool.
Hayaletin geçmişte kim olduğunu çözmedikçe şu an kim olduğunu bulacağımızı sanmıyorum.
Then I'm just standing here with my cock out.
- Taşaklarım açıkta duruyorum işte. Giyin hadi.
I'm hoping I can just get in there, make as much money as I can, and then get out before that becomes an issue.
Buradan kazanabileceğim kadar parayı kazanıp daha büyük bir sorun olmadan önce ayrılmak istiyorum.
And then I'm going in to the hospital to have another surgery... to take out the other eye.
Diğer gözü de almak için muhtemelen yine ameliyat olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]