English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / They all died

They all died translate Turkish

417 parallel translation
They all died a few minutes after the peak of our radar tests, right after our atomic plant was operating under full power.
Hepsi de radar testlerinden hemen sonra öldü nükleer reaktör tam güçle çalıştıktan sonra.
As nearly as we can judge, they all died of exhaustion.
Tahmin edebileceğimiz kadarıyla, hepsi de bitkinlikten ölmüş.
When I came to see them the day after, they all died.
Ertesi sabah balıklar mevta olmuştu... bembeyaz ve şişmiş bir halde.
And the turnaround down in the spring, when the crick dried up and they all died!
O yaz çok kurak geçmişti ve zaten yüzlercesi susuzluktan ölmüştü.
They all died at the same moment.
Hepsi aynı anda ölmüşler.
They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground.
Küre gökyüzünü terk edip soğuk geldiğinde hepsi öldü.
I'm sure they all died thinking of you...
Eminim hepsi seni düşünerek ölmüşlerdir...
No-one's there, they all died
Orada kimse yok, hepsi öldüler.
Probably an accident, a landing that went wrong and they all died.
Muhtemelen bir kaza oldu, iniş gerçekleşemedi ve hepsi öldü.
They all died. The enemy too!
Hepsi düşman birlikleriyle beraber öldüler.
And they all died before they reached thirty.
Ve onların hepsi otuzuna gelmeden önce öldüler.
They all died on me.
Hepsi üzerime düşüp öldüler.
Too late, they all died.
Çok geç Paco, hepsi öldü, bak.
Bones, can you tell me what they all died of?
Bones, bana ne sebepten öldüklerini söyleyebilir misin?
They all died in the camps.
Hepsi toplama kamplarında öldüler.
If you say they all died mysteriously, I'll kill you.
Ölüm şekillerinin garipliği dersen seni öldürürüm.
They all died.
Kara iblisi bile göremediler
And you said they all died.
Siz de hepsinin öldüğünü söylediniz.
They all died within a few months, eight years ago. Every dog and cat in the world.
Dünyadaki tüm kedi ve köpekler, sekiz yıl önce öldüler.
The country was mountainous and the mules was most contrary. They all died but one.
Dağlar çok çetindi ve katırlar çok inatçıydı.
But they all died on the Trail of Tears.
Ama Silahli Yol'da öldüler.
They all died
Hepsi öldü.
- And they all died?
- Hepsi öldüler mi?
They all died.
Hepsi öldüler.
With their rabbi, they all died in the gas van at Chelmno a few weeks later.
Hahamlarıyla birlikte, Chelmno'daki gaz arabasında öldü hepsi.
The kitten who died when I was six, and my great-aunt Matilde... and all those twisted newspaper stories you read about my romances... and why they weren't romances.
Altı yaşımdayken ölen yavru kedimi, büyük teyzem Matilde'yi... gazetelerde aşk hayatımla ilgili okuduğunuz tüm o uyduruk yazıları... ve neden onların gerçek aşk olmadığını.
Are you trying to tell me because he comes and they see her with him, driving and all that they think that they were right in saying that she was in love with him before? Before my father died?
Yani sen onun buraya sık sık geldiğini, birlikte gezdiklerini insanların gördüğünü, ve babam ölmeden önce annemim Morgan'ı sevdiğini mi söylemeye çalışıyorsun?
I would give you some violets, but they withered all when my father died.
Biraz menekşe de vermek isterdim size, ama kurudu hepsi babam ölünce.
They're all worried about why Watanabe-san died in the park he created.
Watanabe-san'ın neden yarattığı bu parkta öldüğü konusunda endişeleri var.
They all believe she died of gastroenteritis, don't they, sir?
Hanımınızın mide iltihabından öldüğüne inandılar ama, değil mi efendim?
He died just the same, though. They must be all around us and listening right now.
Bizi kuşatmış olmalılar, şimdi bizi dinliyorlardır.
All his doctors said they died of heart attacks.
Doktorlar kalp krizinden öldüklerini söyledi.
Don't you remember after Mama died how they started all that stuff about you can't take care of me, and all?
Annem öldükten sonra senin bana bakamayacağınla ilgili konuşup durmamışlar mıydı?
Maybe they've all died.
Belki hepsi ölmüştür.
They would have eaten all of their food before they died.
Ben burada beklerim, ölmeden önce tüm yiyecek stoklarını bitirmiş olmalılar. Yoshida!
All we have to do is burn the car. They'll think we died in the fire.
Tek yapmamız gereken arabayı ateşe vermek polis de çıkan yangında öldüğümüze inanır.
All the townspeople died, because they had no weapons to defend themselves.
Oradaki herkes öldürüldü. Çünkü ellerinde yeterince silah yoktu.
They came all that way and died.
Buraya kadar gelip, öldüler.
They all three died by their own hands.
Onların hepsi günahlarının bedelini ödedi.
So they'll all talk about us when we've died
Böylelikle öldüğümüzde hala bizden bahsederler.
The young officers in army, the extremistas, they found that we had to fight until the o end until all the men to have died.
Ordudaki genç subaylar, aşırılar sonuna kadar savaşmamız gerektiğini düşündü. Herkes ölene kadar.
Many of the prisoners were given no food at all until they died of starvation.
Tutsakların çoğuna hiç yiyecek verilmiyordu. Açlıktan ölüyorlardı.
You know how many dogs have died of a broken heart because they're abandoned all alone?
Terk edildiği için kalbi kırılan, kaç köpeğin... öldüğünü biliyor musun?
Lu Tung Chun, these two died in the deserted village. All the money they were carrying is missing.
Lu Tung Chun, bu ikisi terkedilmiş bir köyde ölü bulundular yanlarında taşıdıkları para ise kayıp.
They have all died here
Hepside burada öldü
And they died for England and all that England stands for.
Ve onlar İngiltere için ve İngiltere adına öldüler.
They died because of a French, British and American blockade that cut off all food and medical supplies and because counter-revolutionaries have sabotaged the factories and the railroads and the telephones, and because the people, the poor, ignorant, superstitious, illiterate people,
Fransızlar, İngilizler ve Amerikalılar abluka kurup gıdaları ve tıbbi malzemeleri geçirmediği için öldüler. Çünkü karşı devrimciler fabrikaları, tren yollarını ve telefonları sabote etti.
They used to throw it in the river, but all the fish died.
Eskiden nehire atarlardı, bütün balıklar ölürdü.
But when my parents died, I I wanted to keep all the books and furniture as they were.
Ama bizimkiler ölünce, tüm kitap ve mobilyaları olduğu gibi bırakmak istedim. Eskisi gibi.
Drew, I can always tell... when a dead person I beautify worked for Kerr McGee... because they all look like they died before they died.
Drew, güzelleştirdiğim bir ölünün, Kerr McGee'de çalışıp çalışmadığını her zaman söyleyebilirim, çünkü hepsi daha ölmeden ölmüş gibi görünürler.
So, now you all know why they died.
Şimdi, hepiniz neden öldüklerini biliyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]