English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Those days are gone

Those days are gone translate Turkish

90 parallel translation
Those days are gone.
Geçti o günler.
No. Those days are gone.
O günler geride kaldı.
Afraid those days are gone.
Korkarım o günler geride kaldı.
Those days are gone, Lynn.
Bu günler geçti, Lynn.
Those days are gone, but they'll live on in your heart forever.
O günler geride kaldı belki ama anılarında hâlâ yaşıyorlar.
Yeah, well, I guess those days are gone.
Evet, işte sanırım, o günler geçti.
It was fun, but those days are gone forever.
Eğlenceliydi, ama o günler ebediyen gitti.
Those days are gone.
Zaman değişti.
- Those days are gone.
- O günler geride kaldı.
Those days are gone
O günler geride kaldı...
It reminds me of being a governess and those days are gone at last. Aren't they?
Bana mürebbiyelik günlerimi hatırlatıyor ve artık o günler geride kaldı.Öyle değil mi?
- Those days are gone.
O günler geçti.
Those days are gone, chica.
O günler bitti ablacığım.
But those days are gone.
Artık savaş alanlarında değiliz.
I guess those days are gone.
Sanırım o günler geride kaldı.
Those days are gone when the three of us thought we could call the shots.
Üçümüzün önemli kararlar alabileceğimizi düşündüğümüz o günler geride kaldı.
Those days are gone Students here are far more competitive.
O günler eskide kaldı. Buradaki öğrenciler çok daha rekabetçidir.
Think those days are gone?
- Sanırım o günler geçti artık.
Those days are gone.
O günler mazide kaldı.
#'Cause those days are gone and, baby #
Bu nedenle bıraktım bebeğim
Those days are gone. I am earning nicely.
O günler geride kaldı.İyi kazanıyorum artık.
* Those Days Are Gone *
* O günler geride kaldı *
But those days are gone.
Ama o günler bitti artık!
¢ Ü'cause, baby, those days are gone the music set me free ¢ Ü
¢ Ü Çünkü bebeğim bu günler bitecek müzik beni özğürleştirecek ¢ Ü
Those days are gone, of course they are.
O günler geride kaldı, elbette.
No, those days are gone.
Hayır, geride kaldı o günler.
Those days are gone and buried, my friend, dead and buried, so why don't you put your finger down and go inside, okay?
Öldü ve bir kişiyi gömecek yer var. O yüzden o parmağı indir ve içeri gir. - Tamam, parmak indi.
Those days are gone, Constantin.
O günler artık geride kaldı, Constantin.
Turkleton, those days are gone.
Turkleton, o günler bitti.
But those days are gone.
o günler geride kaldı
Oh, those days are all past and gone now, I'm afraid.
Bütün o günler geride kaldı, korkarım.
I can never forget those beautiful days but they are gone forever.
O hiç aklımdan çıkmayacak güzel günler bir daha geri gelmemek üzere gitti.
Suddenly, those good old days are gone Oh!
Birdenbire, o eski günler kayboldu Oh!
Yeah, well, those days are long gone.
- Evet, bu uzun zaman önceydi.
But then, those days are long gone.
Fakat o günler çok geride kaldı.
Oh, those days are long gone.
Oh, uzun zaman önceydi.
Those days are long gone, my friend.
- O günler çoktan geçti dostum.
Those days are long gone, Bruce.
O günler geçti, Bruce.
Those days are long gone.
O günler çoktan bitti.
Now, those days are long gone.
Artık o günler çok geride kaldı.
This is an important man to celebrate now... because I think, those days, you know, are gone.
Takdir edilecek önemli bir adam... Çünkü o günler geride kaldı.
Those days are long gone.
O günler çok geride kaldı.
Well, those days are long gone.
Bir zamanlar Montreal'de gol atmayı bilen Fransızlar vardı, hatırlarsanız.
Those days are long gone.
O günler biteli çok oldu.
Those days are long gone, I'm pleased to say.
Söylemekten çok memnunum ki o günler çoktan geçti.
In any case, those carefree days are gone.
Her halükarda, gamsız geçirdiğim günler sona erdi.
But those days are long gone.
Ama o günler geçeli çok oldu.
Those days are gone.
O günler geçti.
To those halcyon days of bloodlust now gone, plus you gotta admit, vampires are just plain cool.
Artık geride kalan kana susandığı o güzel günlere. Ayrıca vampirlerin çok havalı olduklarını kabul etmelisin.
No, those days are long gone.
Hayır, o günler çoktan geride kaldı.
* I never needed anyone * * makin'love was just for fun * * those days are gone * * all by myself * * don't wanna be * * all by myself * * anymore *
"Sevişmek sadece zevk içindi" "O günler artık geride kaldı" "Tek başıma"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]